What does the expression hakuna matata mean. English in songs: Hakuna matata from The Lion King

The phrase "Hakuna Matata" or "Hakuna Matata" gained great popularity in the nineties thanks to such cartoons as The Lion King, as well as the animated series Timon and Pumbaa, which is an offshoot of the so-called spin-off of The Lion King. cartoon data production the company from the USA - Walt Disney in the nineties was engaged. In Russia, this children's animated series was shown at that time on the STS television channel. It is worth noting that, thanks to the uncomplicated plot and rather charismatic characters, the cartoon was liked by children and even their parents.

The original feature-length cartoon "The Lion King" has broken many sales records and is one of the clearest examples of the most successful projects in the history of cinema. Only on the first day of release, over 4.5 million copies of the film were sold on VHS cassettes. For a long time he held the record box office worldwide. Thanks to the amazing music of Hans Zimmer and the song of Elton John, the film won:

  • 2 Oscars;
  • 3 Grammy awards;
  • 3 Golden Globe Awards.

This is a truly chic, iconic family-friendly film that left a huge mark on the history of cinema and brought Disney such huge worldwide fame. The cartoon has several sequels and re-releases, including in 3D, as well as a musical, books and video games.

Timon and Pumbaa song from The Lion King

Timon and Pumbaa, a meerkat and an African warthog (an analogue of a wild boar) are extremely colorful characters of both a cartoon and a whole animated series shot specifically about them. Timon is an extremely lazy, but cunning and even selfish animal. At the same time, he is kind and caring at heart. Pumbaa is almost the exact opposite. He is a very trusting, completely unsophisticated and touchy warthog. E that character is very offended, when confused with a common pig, and can be very formidable when angered.

In fact, the cartoon shows the life of two slightly stereotypical and completely opposite characters. However, despite all the differences, they still remain friends "do not spill water." The animated series "Timon and Pumbaa" is primarily dedicated to friendship and the joint overcoming of various difficulties that stand in the way of the characters.

In the animated series and the film, the positive, life-affirming song "Hakuna Matata" is often heard, which local characters love to sing. The creation of this composition was carried out by such famous musicians like Elton John and Tim Rice. It was thanks to them that the cartoon managed to win one of the Oscars.

Hakuna Matata - meaning and translation

Translated from the Swahili language, common in countries such as Africa, Congo, Somalia and others, the phrase "Hakuno Matata" (Hakuna Matata) means "to live without worries". In the American language, there is a very popular analogue of this phrase - it's "Don't worry, be happy", which literally means "Don't worry, be happy." But if you take a closer look at the meaning of the Swahili phrase "Akuno Matata", then you can it is better to understand its meaning by dividing the expression into syllables:

  • The first syllable ha is a negation.
  • The second syllable - ku - means place.
  • Na means to be with someone or something.
  • The word matata means problems.

In the end, putting it all together, translation of the phrase "Hakuna Matata" will be something like "problems don't belong here", "no problems" or, if you allow yourself a freer translation, then "live without worries."

Pronunciation and application of the phrase in the countries of the African continent

Including due to the incredible worldwide popularity of the cartoon "The Lion King", the iconic phrase can be heard in the countries of the African continent even from local employees of travel agencies. The fact is that in reality the phrase "Hakuna Matata" has a much greater meaning than it might seem at first glance. Since the life of many people in countries such as Africa or the Republic of the Congo, to put it mildly, is “not sugar”, the local population is used to using this phrase as an expression life position, a certain philosophy, saying that you should not worry about every little thing once again.

Indeed, many people living in the countries of the African continent have rather difficult living conditions, so focusing on problems is clearly not an option, and it is much easier to live, so to speak, without worries.

Keep in mind, visiting such countries as, for example, a tourist, that the phrase "Hakuna Matata" you can probably hear when you count on something more serious or specific. For example, if after the flight it so happened that you cannot find the person you need from the travel agency, then someone will certainly say something like “hakuna matata, most likely he is already on his way.” Something like this you can hear in cases of certain misunderstandings or in situations where you expected something better or more appropriate. This phrase does not exactly show the positive attitude of others, but rather that the locals are simply not used to worrying in vain.

Conclusion

Among other things, the phrase "Hakuna Matata" can be found in completely different manifestations of art, films and songs.

For example, the Aquarium group has a composition with the same name, as well as Boney M, reggae artist Bunny Weiler, and probably many others. And also the phrase is found in the cinema, for example, in the 1995 Toy Story cartoon from Pixar, as well as in Mouse Hunt, the animated series The Simpsons, Homer sings a song in one of the episodes, and also in the ABC comedy series Clara, Come on !" (in the original it sounds like "Less Than Perfect"). At the beginning of the 2000s, a youth talk show with the same name was shown on the Russian TV channel RTR.

In addition to music and cinema, the phrase "Hakuna Matata" served as the name for one of the theatrical children's studios in St. Petersburg, and there is also an art club in the city of Kharkov with the same name.

Video

Song language Duration label Author Rhythm of the Pride Lands track listing
Kenny Costoya, Kevin Costoya, Kelly Costoya/Antonio Herrera
(Be Prepared)
Hakuna Matata
(Can You Feel The Love Tonight)
1995
(1996)

Hakuna Matata, also hakuna matata(Swahili Hakuna Matata - translated from Swahili literally means "without worries") - a song from the cartoon The Lion King (), which was nominated for an Oscar in the category " Best Song". Music by Elton John, lyrics by Tim Rice. She took 99th position (out of 100) in the ranking of the best songs in the history of cinema, compiled by the American Film Institute.

List of songs

CD single
  1. "Hakuna Matata" - 3:33
  2. "He Lives in You" - 4:51
cd maxi
  1. "Hakuna Matata" (rap version) - 4:24
  2. "Warthog Rhapsody" by Nathan Lane & Ernie Sabella - 3:06
  3. "Hakuna Matata" (album version) - 3:33
  • In a compressed form, the song "Hakuna Matata" can be heard in the Pixar cartoon Toy Story (), which comes from Andy's car at the moment when Molly looks at Sheriff Woody and Buzz Lightyear through the side view mirror.
  • In the television series Seinfeld in the episode "The Merv Griffin Show", Elaine Marie Benes says that she was caught in the office singing the song "Hakuna Matata".
  • In the movie Mouse Hunt, Ernie Schmuntz (Nathan Lane) bows to the sheikh, greeting him with the phrase "Hakuna matata". In this joke, Nathan is referring to The Lion King cartoon where he voiced the meerkat Timon.
  • This phrase was called a talk show that aired on RTR in the late 1990s.
  • In the movie " Nascar" () Jean Gerard, avoiding an accident, shouts out "Hakuna Matata, you bastards!".
  • Reggae artist Bunny Weller covers "Hakuna Matata" in Reggae for Kids: Movie Classics.
  • In the series "Less Than Perfect" of the American company "ABC" (in Russia - "Klava, come on!"): in one of the series office workers Ramon's accountant and Owen, the caretaker, sang this song, mocking the name of the expensive French cheese Mimolette.
  • In the animated series The Simpsons, Homer hummed the tune of this song in one of the episodes.
  • In the album of the group Aquarium "White Horse" (2008) there is a song "Hakuna matata".
  • In the mid-1990s, immediately after the release of the cartoon The Lion King, the song Hakuna Matata was performed by Dannii Minogue.
  • In Maxim Leonidov's song "Hippo", the vocalist, depicting the hunters of the tribe, sings: "Hakuna matata, we are carrying a hippo".
  • The heroine of the Korean film "200 Pounds_Beauty" has a tattoo on her body in the form of a hakunamatata sign
  • The famous disco group Boney M has a song called Hakuna Matata, included in the Kalimba De Luna album, as well as the Hit Collections (Happy Songs), The Maxi-Singles Collection, Long Versions & Rarities compilations.
  • In the city of Kharkiv there is an art club "Hakuna Matata" located on Pushkinskaya street 5.
  • In the movie Velcro, Matt Ryan, as Gates, mentions this phrase while trying to shoot the protagonist.
  • In St. Petersburg there is an open creative space "Hakuna Matata", located at Nevsky pr. 164, lit. Ah, pom. 4-H (in the yard).
  • In the series The Young Indiana Jones Chronicles / The Young Indiana Jones Chronicles, in the series "Ghost Train"(Phantom Train of Doom), Mr. Golo, the best tracker in Africa, says this phrase when he agrees to go on a second mission to capture the German General Paul Emil von Lettow-Vorbeck.

see also

Write a review on the article "Hakuna matata"

Notes

An excerpt characterizing Hakuna matata

Lisa's lip drooped. She brought her face close to that of her sister-in-law, and suddenly burst into tears again.
“She needs to rest,” said Prince Andrei, wincing. Isn't it, Lisa? Take her to you, and I will go to the father. What is he, all the same?
- The same, the same; I don’t know about your eyes,” the princess answered joyfully.
- And the same hours, and walks along the alleys? Machine? Prince Andrei asked with a barely perceptible smile, showing that despite all his love and respect for his father, he understood his weaknesses.
“The same watch and machine, still mathematics and my geometry lessons,” Princess Mary answered joyfully, as if her geometry lessons were one of the most joyful impressions of her life.
When the twenty minutes that were needed for the time for the old prince to get up had passed, Tikhon came to call the young prince to his father. The old man made an exception in his way of life in honor of the arrival of his son: he ordered to let him into his half while dressing before dinner. The prince walked in the old way, in a caftan and powder. And while Prince Andrei (not with that peevish expression and manners that he put on himself in the living rooms, but with that animated face that he had when he talked with Pierre) was entering his father, the old man was sitting in the dressing room on a wide, morocco upholstered armchair, in a powder-manufacturer, leaving his head in Tikhon's hands.
- BUT! Warrior! Do you want to conquer Bonaparte? - said the old man and shook his powdered head, as much as the braided braid, which was in the hands of Tikhon, allowed. - At least take it well for him, otherwise he will soon write us down as his subjects. - Great! And he stuck out his cheek.
The old man was in good spirits after his afternoon nap. (He said that after dinner silver dream, and golden before dinner.) He joyfully looked sideways at his son from under his thick overhanging eyebrows. Prince Andrei came up and kissed his father in the place indicated by him. He did not respond to his father's favorite topic of conversation - bantering with the current military people, and especially Bonaparte.
“Yes, I came to you, father, and with a pregnant wife,” said Prince Andrei, following with animated and respectful eyes the movement of every feature of his father’s face. - How is your health?
- Unhealthy, brother, there are only fools and lechers, and you know me: from morning to evening busy, temperate, well, healthy.
“Thank God,” said the son, smiling.
“God has nothing to do with it. Well, tell me, - he continued, returning to his favorite horse, - how do the Germans fight Bonaparte according to your new science, called strategy, taught.
Prince Andrew smiled.
“Let me come to my senses, father,” he said with a smile that showed that his father’s weaknesses did not prevent him from respecting and loving him. “Because I haven’t settled in yet.
"You're lying, you're lying," the old man shouted, shaking his pigtail to see if it was tightly braided, and grabbing his son by the arm. The house for your wife is ready. Princess Marya will bring her and show her, and talk from three boxes. It's their mother's business. I'm glad for her. Sit and tell. I understand Michelson's army, Tolstoy too... one-time landing... What will the southern army do? Prussia, neutrality... I know that. Austria what? - he said, getting up from his chair and walking around the room with Tikhon running around and handing out pieces of clothing. Sweden what? How will Pomerania be crossed?

We all loved Disney cartoons in childhood and sang familiar tunes, often not quite understanding what they were talking about? It's time to lift the veil of secrecy! Let's find out what they're singing about today Timon and Pumbaa in the cartoon "The Lion King"(The Lion king).

Hakuna matata song history

Song “Hakuna matata” it is transcribed into Russian as “hakuna matata” or “hakuna matata”, and is translated from Swahili as “without worries”. It is this style of carefree life that Timon and Pumbaa promote. The music for this song was written by Elton John himself, and the words by Tim Rice. This song from the cartoon took the 99th position among the best songs in the history of cinema.

The song about hakuna matata (or hakuna matata) is heard not only in The Lion King. It was covered several times and even used in other films (for example, in the cartoon "Toy Story"). Well, the phrase hakuna matata itself has long become a symbol of life without problems.

Let's finally find out what Timon and Pumbaa really sing.

Hakuna Matata lyrics

Hakuna Matata


Hakuna Matata!

Hakuna Matata?
Yeah. It's our motto!
What's a motto?
nothing. What's a-motto with you?
Those two words will solve all your problems

That's right. Take Pumbaa for example
Why, when he was a young warthog...
When I was a young wart hog

very nice
Thanks

He found his aroma lacked a certain appeal
He could clear the savannah after every meal

I "m a sensitive soul though I seem thick-skinned
And it hurt that my friends never stood downwind
And oh, the shame
He was ashamed
Thought of changing" my name
What's in a name?
And I got downhearted
How did ya feel?
Everytime that I...

Hey! Pumbaa! Not in front of the kids!
Oh. Sorry

Hakuna Matata! What a wonderful phrase
Hakuna Matata! Ain't no passing craze

It means no worries for the rest of your days
It's our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
(repeat)

It means no worries for the rest of your days
It's our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
(repeat)

Words and expressions in English for song translation

  • Problem-free philosophy - the philosophy of freedom from problems
  • Motto - motto, slogan. Hakuna Matata is the motto of this groovy couple, which they explain to the future lion king.
  • What "s a-motto with you?" - here Timon plays with the phrase "What's the matter with you?" - "What's wrong with you? ". He thinks that the word "motto" sounds similar to the word "matter" (case, subject). So if you want to translate this piece into a literary one, you need to think carefully. Some authors even offer an option - a play on words "Motto-surprise!"
  • Craze - passion, mania. True, Timon and Pumbaa do not have this hobby. So they sing - no passing craze (not a passing hobby, an eternal fad)
  • Take Pumbaa for example - Take Pumbaa as an example. Well, or "take, for example, Pumbaa." Take me for example - take, for example, me.
    Warthog is a species of African wild pig. It is to this species that Pumbaa belongs.
  • Aroma - usually this word conveys some pleasant smell, fragrance. But here Timon is just ironic and softens the situation of Pumbaa a little
  • Appeal is a very ambiguous word. It can be translated in different ways: from appeal to attractiveness. Here it is translated as "attractiveness". He found his aroma lacked a certain appeal - He found that his aroma lacked some appeal.
  • Savannah - savannah
  • To clear - clean, clean, empty
  • Sensitive soul - sensitive, very gentle, touchy (Sensitive soul - tender soul)
  • Thick-skinned - thick-skinned
  • I "m a sensitive soul though I seem thick-skinned - an interesting language game is taking place here. Thick-skinned has the same meanings as our word "thick-skinned", that is, "unemotional." But as we already understood, this is not about Pumbaa He just has a sensitive soul "tender soul". this case the word thick-skinned has a literal meaning - "thick skin". And this is not surprising, because we are talking about the pig. So the whole phrase will be translated as: "I have a vulnerable soul, albeit thick skin."
  • Downwind - downwind, Upwind - against the wind
  • To be ashamed of - to be ashamed of something; He was ashamed - He was ashamed
  • Thought of changin" my name - I thought of changing my name, changin' = changing
  • What "s in a name?" - With this phrase, Timon ironically quotes Shakespeare. Remember the passage from Romeo and Juliet, where main character proves to his beloved that his last name is not important at all? Only there, further down the text, it was said that the rose would smell like a rose, regardless of the name (“What "s in a name? That which we call a rose by any other name would smell as sweet” - “What is the name? The rose will smell call it a rose, call it a rose, or not.”) Here, of course, we are also talking about smells, though more prosaic.
  • Downhearted - downhearted, dull
  • Not in front of the kids! - Not in front of children!
  • It means no worries for the rest of your days - This means that you do not have to worry until the end of your days

Timon and Pumbaa's motto

Memorize the lyrics to the lyrics of The Lion King and remember this rousing tune from the Disney cartoon every time you have Bad mood. Timon and Pumbaa will certainly raise your spirits by at least a couple of points. You just have to remember that:

Hakuna Matata! What a wonderful phrase
Hakuna Matata! Ain't no passing craze

It's our problem-free philosophy
Hakuna Matata!

Well, to consolidate the effect, be sure to repeat this again and in Russian:

Hakuna matata! What a wonderful phrase!
Hakuna Matata! Permanent quirk!
This means: no worries until the end of days!
This is our philosophy of freedom from problems.
Hakuna Matata!

Now you know exactly what Timon and Pumbaa are singing about in English. Sing along with them. Hakuna Matata!


Shutikova Anna


Often children sing songs from cartoons, even if they do not know the meaning of the text. One of these melodies is the soundtrack from the animated series "Timon and Pumbaa". What is "Hakuna Matata" and who sings it can be found in this article. We remind you that the animated series has been a success for many years, thanks to a light plot and extraordinary main characters.

What is Hakuna Matata?

It is believed that the phrase came from Africa. Hakuna Matata means "life without worries" in Swahili. The original expression is written with Latin letters as Hakuna Matata. The song was first heard in the cartoon "The Lion King", where Timon and Pumbaa first appeared. Two best friend constantly repeat this phrase, because they consider it their motto.

Creating a song for animation project Elton John worked with Tim Rice. In 1994, when the cartoon "The Lion King" was released, the composition claimed the title of "Best Song of the Year" according to the "Oscar" award. Later the phrase "Hakuna Matata" was used in songs musical groups"Aquarium" and Boney M.

Timon

Like no one else, Timon from the cartoon "The Lion King" knows what "Hakuna Matata" is. Every day, together with his friend Pumbaa, he repeats this song. The guys remember how hard it was for them to live before, but now they are carefree.

After the release of the animated film, the creators of the story decided to release a spin-off picture about Timon and Pumbaa. "Hakuna Matata" became even more popular.

We remind you that Timon is a meerkat, in Russian voice acting he is called a mongoose. He is very lazy and almost never helps anyone. At the same time, he is very cunning, smart and quick-witted. Timon can come up with anything, just not to strain and not work. Despite all the shortcomings, the guy is very kind and sincere, always worried about his friends.

Pumbaa

Pumbaa also knows the translation of "Hakuna Matata" well, as she follows the idea of ​​"life without worries" with Timon. The hero is a representative Unlike Timon, Pumbaa is very sincere and trusting. He does not always recognize deception, but if he finds out about a lie, he is very offended. Pumbaa helps Timon almost every day, because on all long trips the mongoose rides on his friend's neck.

Despite all the softness of character, the boar is very angry in anger. He is almost always ready to stand up for Timon, even if he himself is to blame for his problems. He also does not tolerate when someone considers him an ordinary pig. Pumbaa claims that if you really call him that, then only with the prefix "Mr."

Friends of the main characters

The cartoon "Hakuna Matata" is notable for the fact that there are basically only two heroes on the screen, the rest of the characters appear and act very rarely. Even though Timon and Pumbaa rarely hang out with anyone else, they do have a few good friends.

One of them is the Shustrik snail. He, thanks to his comrades, also knows what "Hakuna Matata" is, although he does not always adhere to the principles of their life. The heroes get to know him in the first season of the animated series. At first, Timon and Pumbaa intend to eat Shustrik, but then they find out that he can talk, and do not dare to kill him. Soon the guys meet a common enemy, which only unites them more.

In the second season, the main characters learn that Shustrik is not just an ordinary snail, he is a super-duper hero X and constantly saves the world. Nevertheless, the guy is constantly kidnapped by seagulls, and then Timon and Pumbaa have to rush to his aid.

Another friend of the heroes is the meerkat Fred. To be more precise, he old friend Timon. He constantly tries to play pranks on guys, which rarely ends up in anything good.

Enemies of Timon and Pumbaa

Since Timon and Pumbaa constantly remind each other what "Hakuna Matata" is and how they should live, the guys constantly get into trouble. They also managed to make a lot of opponents.

One of the enemies of the main characters of the cartoon is a man named Quint. He constantly tries on different roles to get to Timon and Pumbaa, and also to steal something. You can recognize the guy by his big red nose.

Another enemy of the guys is Toucan Dan. This is a very dangerous criminal, whose guilt is almost impossible to prove, since he knows how to get out of any situation. Also, the relationship between Timon and Pumbaa did not work out with the Rhino. The fact is that he is a judge who likes to come up with laws on his own.


Where did it come from, and what does this popular and positive phrase “Hakuna matata!” mean? Now, this mysterious and amusing phrase "Hakuna matata!" you can hear not only from the lips of an African who speaks Swahili, but also on the streets of his native city. And this expression became famous in our region, thanks to the animated film "The Lion King", by Walt Disney Pictures.
By the way, the song from this cartoon "Hakuna Matata" was nominated in the category "Best Song" for "Oscar", and the music was composed by Elton John.
After a wave of watching the cartoon "The Lion King", the phrase is "Hakuna matata!" words of the Swahili language, is perceived almost as a native.
What does this mean interesting phrase? Hakuna matata translation is literal, I quote: "to live without worries." And not only that, hakuna matata, the meaning of the phrase includes another similar meaning, it is also a wish for good luck, health, and successful problem solving.


Hakuna matata meaning of the phrase and how we understand it!


The Swahili phrase "Hakuna Matata" means the same as the American "Don't worry, be happy!". But people demand novelty and spicy words. And in "hakuna matata" the meaning of the phrase is laid down by similar concepts and explanations, expanding the scope of their application. "Hakuna matata" words are quite simple, optimistic and pleasant, everyone explains them in their own way, but the meaning remains the same. “Don’t worry”, “Don’t take the bad in your head, heavy in your hands”, “Everything will be fine”, “Live without problems”.
An interesting understanding of this phrase was shared with us by one Internet user. The meaning is such that we do not tense up and do not worry about circumstances that do not depend on us, and also that we do not worry in a period of uncertainty. For example, the dollar fell or rose, but we can’t do anything about it, so there’s no need to worry, because we can’t interfere with this and change anything.


How and where to use "Hakuna matata" - the words of the Swahili greeting?


Friends, well, this is a purely personal question. I don't think you would dare to greet your boss or teacher like that at school. Not only will they not understand you, but this can lead to a lot of trouble. Hakuna matata words are quite specific for the perception of top-level people. And even if you explain that “hakuna matata” translation is very favorable, at best you will have to learn the Swahili language and communicate in it for a long time. Like an educational moment.
Leave everything bad in the past, throw everything bad out of your head, and live in the present day, with a smile on your lips and the sun in your soul.
Let life be in full swing, and everything will be without worries - Hakuna matata!