Фамилия на казахском языке. Казахские фамилии – Список казахских мужских и женских фамилий и их значения

Личное Имя

Имеют казахское (тюркское), персидское, арабское происхождения. Некоторые имена встречаются сразу в нескольких формах, например Шара, Сара и Зара (являющиеся по сути разным произношением одного и того же имени).

Тюркские имена

Некоторые тюркские имена имеют прямой перевод, например Арман (Мечта), Шолпан (Венера (планета))

Другие тюркские имена являются сложносоставными - состоят из двух корней разных слов (существительное + существительное или существительное + прилагательное), причём среди них много поэтически-возвышенных, например «Айнур» (Ай+Нұр) - «Свет Луны», "Айгуль (Ай+Гүл) - «Лунный Цветок», Нургуль (Нұр+Гүл) - «Цветок Света», Гульнур (Гүл+Нұр) - «Свет Цветка», Гульжан (Гүл+Жан) - «Душа Цветка», Айжан (Ай+Жан) - «Лунная Душа», Нуржан (Нұр+Жан) - «Солнечная Душа», Тогжан (Тоғ+Жан) - «Чистая Душа».

Многие тюркские сложносоставные имена имеют форму <существительное + глагол>, что придает им сложную смысловую нагрузку. Сюда относятся имена, дававшиеся по какому-то особенному признаку, сопровождавшему рождение ребёнка, или описывающие физические или поведенческие особенности человека (в старину имена могли меняться с возрастом или после каких-либо событий). Например, имя «Айтуган» (Ай+Туған) переводится как «рождённый в начале месяца», «Кудайберды» (Құдай+Берді) - «данный Богом»-(Богдан), «Куткен» (Күткен) - «Долгожданный» или «Айдар» - «хохолок».

Детям даются также имена-пожелания, чтобы ребёнок в будущем заключал в себе те качества, которые обозначает имя.Например Болат (Булат) переводится могучий, стальной, несокрушимый, мужественный, храбрый, сильный, хороший. Темір (Тимур), Темірлан - железный, железо, непоколебимый, крепкий как железо

Существует также самая интересная и необычная категория имён, которые по сути являются именами-пожеланиями. Например, имя «Амангельды» (Аман+Келді) переводится как «Чтобы живой вернулся», а женское имя «Кызтумас» (Қыз+Тумас) переводится «Чтобы не рожала девочек». Есть также женские имена, в которых девочку называют мальчиком: Улболсын (Ұл+Болсын) «пусть будет мальчик» и Улбала (Ұл+бала) «мальчик». Такие имена-пожелания-программы с самого начала могли определить жизненный путь человека. Это сугубо тюркская кочевая традиция, берущая начало в богатейшей устной культуре казахов.

Есть также имена, как тюркского так и арабского происхождения, прямой перевод которых забыт, например, Эльмира, Жамал, Ариман.

В прежние времена казахи, чтобы уберечь детей от сглаза, давали нарочито плохозвучащие имена, например: «Котибар» - «у него есть зад», «Сасикбай» - «вонючий бай», и т. д.

Мужские имена часто заканчиваются на -бай, -бек, -хан, -гали. После установления Советской власти имена, заканчивающиеся на -бай, стали редкостью из-за значения этого слова. Бай переводится как богач, богатый. Зато многие нынешние фамилии заканчиваются на -баев, -баева. В современном Казахстане модно давать 5-6 буквенные 2-х слоговые имена, в которых нет или мало специфичных букв казахского алфавита, и часто они начинаются на букву «А».

Женские имена часто заканчиваются на -гуль, -нур.

Арабские заимствования

Арабская форма имён данных в честь исторических личностей, является традиционной, например Аль-Искандер (Александр Македонский).

Традиционной также является арабская форма имён из Корана: Мәрия/Мариям/Мариам (Дева Мария), Иса (Иисус), Муса (Моисей), Хауа (Ева), Исраел (Израиль), Закария (Захарий), Микаел (Михаил), Ибрагим/Ибрахим (Авраам) и т. д. Реже встречается Адам . Имеются также Даниал, Сара/Шара/Зара, Жусуп/Джусп/Юсуф (Иосиф). Что касается остальных арабских имён, не принадлежащих историческим личностям и библейским персонажам, то традиционно встречаются только женские имена. А мужские имена нехарактерны, хотя могут встречаться у казахов, живущих за границей. Например женское имя Жамал, является традиционным. В то же время мужское имя Мустафа для казахов Казахстана нехарактерно, но этим именем звали Мустафу Озтюрка , репатрианта , вернувшегося на историческую родину из Турции.

Иногда встречается смесь тюркских и арабских/иранских корней в имени. Например Гульзада (тюркское гуль + иранское зада ).

От сокращения длинных арабских имен возникли новые короткие имена. Например: Абдрахим - Абиш, Гулбахрам - Куляш, Садуакас - Сакен, .

Также распространенно имя Асель, что в переводе с арабского означает:восточная сладость, сладкая как мед.

Среди казашек (не обязательно в интернациональных семьях) изредка встречаются наречения женскими русскими именами. Особенно распространены имена Светлана и Римма

Персидские заимствования

Реже встречаются имена заимствованные из персидского языка. Причём это заимствование зачастую происходило через арабский язык. Некоторые казахские имена состоят из двух корней - персидского и тюркского.

Другие заимствования

После Октябрьской Революции добавились революционные имена, такие, как Совет, Мэлс (Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин), Марлен (Маркс, Ленин), есть также имя Сьез в честь съезда партий, которые в настоящее время уже не даются новорождённым, но встречаются среди родившихся в советское время. Хотя среди казахов имя Мэлс или Марлен полностью адаптировалось и уже не воспринимается как революционное имя - в настоящее время таким именем нередко называют новорожденных. К советскому периоду относятся также редко встречающиеся имена: Берлин, Вашингтон.

Имя может даваться в честь текущих событии. Например: Саммит (Во время саммита ОБСЕ в Астане), Съезд (Во время съездов Компартии), Женис (В честь победы), Азиада (В честь Седьмых Зимних Азиатских игр).

Неарабизированная форма имён, данных в честь известных исторических личностей, хоть и редко, но встречается, например: Архимед (Архимед Сиракузский), Аплатон (Платон), Генрих, Рамзес, Чингиз (Чингиз-Хан).

Также было заимствованно имя Эльвира, сходное по звучанию с традиционным именем Эльмира, и дающаяся иногда девочкам ради «екі кыздын аты уксас болсын!».

Причём некоторые из неарабизированных исторических имён (в основном женские) встречаются повсеместно, например: Индира (Индира Ганди) и Жанна (Жанна Д"Арк). При этом Жанна обычно фигурирует как сокращение другого имени например Жанар, а Индира сокращением не является.

Для межнациональных семей (казахско-русские)характерны русские и европейские или русские имена тюркского происхождения, имена, которые похожи на казахские. Например: Альбина, Сабина, Тимур, Руслан и тд.

В последнее время широко стали использоваться имена, заимствованные у ираноязычных предков казахов - саков-массагетов. Особенно широко используются указанные имена (хотя они нетипичны для тюркоязычных казахов) после получения Казахстаном Независимости. Наиболее распространенные - Томирис, Зарина, Рустам, Рустем и т. д. Реже - Согдиана, Роксолана.

Созвучие имён

При рождении нескольких детей одного пола, обычно стараются что бы их имена были созвучны (каз. уйкас,уксас ), то есть шли в рифму (необязательно точную). Например, если первую дочь звали Айгуль, то вторую ради созвучия могу назвать Айнур (созвучие с первым слогом) или Нургуль (созвучие со вторым слогом). Иногда, ради созвучия могут также дать и нетрадиционное имя, например, если одну дочь зовут Гульмира, а другую Эльмира, то третью ради созвучия могут назвать нетрадиционным именем Эльвира.

Отчество

Имеет три варианта: казахский, русский и арабский. При этом, казахский вариант имеет буквальный перевод: кызы / улы (дочь/сын такого-то), а арабский обычно полуофициально используется религиозными деятелями. При массовой раздаче фамилий, которая была организована Советской властью в целях борьбы с трайбализмом , были случаи путаницы отчеств и фамилий, когда некоторым людям вместо фамилии в паспорт официально записывалось имя отца, а графа «отчество» оставалась пустой.

Фамилия

В связи с тем, что родовые имена (см. ниже) официально не считались фамилиями, то ещё в царские времена при зачислении казахов в учебные заведения им придумывались фамилии, как правило, производные от имени отца, деда или прадеда. Так, Чокан , являющийся прямым потомком Чингизхана , получил фамилию не Торе и не Чингиз, а Валиханов, по имени деда Уали-Хана. А отчество при этом ему было присвоено по отцу Чингизович. Что так же совпадает с именем предка - Чингизхан , что вызывает определённые параллели с фамилией Рюриковичи - данной по имени основателя династии Рюрик .

При замужестве девичья фамилия обычно сохраняется, по аналогии с родовым именем, которое никогда не меняется.

Ныне существуют два варианта присвоения фамилии ребёнку. Первый - ребёнок наследует фамилию от отца. Второй - фамилия рёбенка образуется от имени деда по отцовской линии. Например, сын Бахыта Аслановича Мустафина, названный Доскен, может получить полное имя Доскен Бахытович Мустафин или Доскен Бахытович Асланов в зависимости от выбора родителей. По-казахски звучит так: Доскен Бахытулы Мустафин - Доскен Бахытулы Аслан(ов) - Доскен Бахытулы, или Доскен Бахыт. Многие казахи в данное время так и пишутся в удостоверениях, в основном оралманы , и до присоединения к Российской империи казахи так и называли друг друга .

Eсть и иные варианты. Например, оралманы из Китая - не имеют ни фамилии, ни отчества, у них только имя, как было у предков казахов. У древних казахов было только имя, и по прошествии некоторого времени к нему добавлялось какое-нибудь слово, обозначавшее его суть в тот или иной момент, например, Богенбай был батыром, значит он звался Богенбай-батыр, Бухар был великим жырау, значит Бухар-жырау, или Балуан-шолак, от того что он был шолак - без руки, то есть их социальный статус давал им полное имя.

Полное именование в Средние века звучало как Кара Кыпшак Кобыланды Батыр . (Подрод Род Имя Титул)

Кроме того, сейчас наблюдается тенденция замены окончании -ов и -ев на «теги» (каз. тегі ), это буквально означает «из рода».

Родовое имя (ру/ель)

Родовые имена были отменены в советское время для борьбы с трайбализмом и аристократией , и вместо них были введены фамилии. В настоящее время родовые имена имеют неофициальное хождение и, как правило, сообщаются только близким людям.

Родовое имя состоит из ру (род) и из ел (народ). Исключение составляют потомки Чингизхана - чингизиды , именующиеся торе (властитель/торе-төр ие-буквально тот кто хозяин төра (төр-почётное место), и потомки среднеазитских арабов, именующиеся кожа (қожайын-хозяин/кстати и в русский язык оно перешло из тюркского).

Ел - народ

Ел (народ, читается: ель) - название реально существовавшего народа, который когда-то вошёл в состав Казахского Ханства , и который упоминался в хрониках как отдельный народ, например кыпчаки , уйсуни , найманы . При этом не следует путать слово Ел/ру (народ) со словами халык (население, народ, жители страны), улт (нация) и бухара халык (простой народ, простой люд, Бухара). Один и тот же ел/ру может входить в состав нескольких тюркских народов, а некоторые ел/ру входят в состав также и монголов, данное обстоятельство объясняется единым происхождением тюркских и монгольских народов от одних и тех же племен.

Ру - род

Ссылки


Казахские имена включают в себя имена не только тюркского происхождения, но и заимствованные имена, которые употребляются наравне с родными именами. По своему типу происхождения казахские имена делятся на несколько групп.

Тюркские имена

Тюркские имена имеют тесную связь с окружающим миром, поэтому большая часть имен имеет отношение к образу жизни тюрков, природе, но и, конечно же, к пожеланиям лучшего своим детям. Так, нарекая своих детей, девочкам часто давали имена, содержащие часть имени «гуль» - «цветок», «жан» («дан») - «душа», «диль» - «красивый», «нур» - свет и т.д. При этом самым красивым светилом казахи считали Луну, поэтому очень много женских имен, содержащих часть имени «ай», что означает «луна», «лунная», «месяц» (Айнур, Айгуль, Айдана, Айсулу, Айза, Айна, Айгерим и др.).

Имена-пожелания широко распространены у казахов, других тюркских народов. Нарекая подобным именем ребенка, родители хотят отметить его судьбу (Булат – «могучий», «несокрушимый», Тамерлан (Тимур) – «железный», «неколебимый», «крепкий», Ильгиз – «путешественник», Мерген – «искусный охотник», Урал – «радость, удовольствие», Хадия –«подарок»).

Односоставные тюркские имена, чаще всего имеют прямой перевод (Кояш – «солнце», Арман – «мечта», Чулпан – планета Венера, Канат – «крыло»). Также одно и тоже имя может носить как девочка, так и мальчик. Часть тюркских имен имеют временное значение, указывают на время рождения или же дату (Силкер – «рожденный в мае», Айтуган - «рождённый в начале месяца», Айдолай – «родился в полнолуние», Куткен – «долгожданный», Замам – «время, эпоха», Буран – «родился во время бурана, метели»). Но, как и большинство имен на свете, самые древние имена связаны с окружающим миром – животными и растениями (Хулун – «жеребенок», Ортек – «утка», Миляуша – «фиалка», Нымырт - «черемуха»). Эти имена по представлениям казахов должны были отражать отличительные черты данных животных – их хитрость, быстроту, смелость, ум и т.п.

Следующая часть тюркских имен обозначает различные украшения, чаще всего это женские имена, но встречаются и мужские (Алмаз – «алмаз», Ызырга – «сережка», Айнагуль – «зеркальный цветок»). Часто двусоставные мужские казахские имена, имеющие тюркское происхождение, заканчиваются на «-бек» («-бик»), «-бай», «-хан» (арабский аналог). Эта часть имени имеет значение «повелитель», «бек», «хан», «правитель» (Бикбулат – «железный бек», Бикбай – «очень богатый», Алихан – «великий хан»).

В настоящее время от тюркского языка образовано большое количество имен на Кавказе, ставшие частью языка многих народов (татарские, узбекские, осетинские, киргизские, алтайские, хакасские и многие другие). Многие имена стали основой фамилий.

Религиозные заимствования

Также часть казахских имен заимствована из религий, с которыми исторически контактировали казахи. Это имена из ислама, христианства, иудаизма, которые были несколько изменены в произношении. Мариям , Мариам – Мария, Иса - Иисус Христос, Муса – Моисей, Исраиль – Израиль, Жусуп – Юсуф (Иосиф), Жакуп – Якуб (Иаков), Сара (Зара, Шара) – Сарра, Яхъя - Иоанн, Ильяс - Илия, Хауа - Ева, Сулейман - Соломон, Дауыт (Давут) – Давид, Ыскак – Исаак, Жабраил – Гавриил, Ибрахим (Ибрагим) - Авраам. Это лишь самые основные имена, заимствованные из авраамических религий.

Арабские заимствования

У арабов казахи заимствовали имена, имеющие отношение к вере, истории, отражающие моральные ценности и качества личности. Так появились имена Жангали – «отважный, как Али», Аманжол – «путь спасения», Камиль – «совершенный», Мансур – «победитель», Омар – «долгожитель», Хаким – «мудрый», Кадыр – «почтенный».

Имя пророка мусульман – Мухаммеда – в казахском языке имеет различные интерпретации – Махмед, Мухамед , Мамбет, Махамбет и др. Широко распространены арабские женские имена (Айша , Альфия, Динара, Фатима, Саида, Набат, Закия, Зарина и другие).

От многих длинных арабских имен в казахском языке появились короткие имена - Абиш, Куляш, Сакен.

Советское и русское заимствование

Имена, которые имеют русское и европейское происхождение, также присутствуют в казахском языке. Они, в основном, не претерпели каких-либо явных изменений ни в написании, ни в произношении. Примерами таких имен могут быть имена Валентина, Раиса, Светлана, Марат, Эдуард, Сергей, Римма, Артур , Борис, Максим, Клара, Альбина, Николай, Эльвира , Индира , Сабина, Тамара, Тамила и другие.

В советское время среди казахских имен появились имена-неологизмы, которые в дальнейшем или же исчезли из языка, либо же изменили свое значение. Так среди казахов появились имена Ким, Кима, Мая , Дамир , Октябрь, Октябрина, Мира , Дина, Зарема, Карина, Ленура, Лина , Рема, Рената , Урал, Чара, Эмиль, Берлин, Вашингтон, Марлен, Мэлс, Совет и многие другие.

Традиционное произношение и написание некоторых женских казахских имен возможно также с добавлением на конце имени гласных «-а» и «-я». Так, например, традиционно звучащее без смягчающей гласной имя Гулнар стало произноситься и как Гулнара, и также с добавлением смягчения первой части слова – Гульнар, Гульнара. Имена Асель и Айгуль – Аселя и Айгуля и также многие другие имена.

Самые популярные казахские имена

В 2013 году самым популярным именем, которым нарекали своих девочек родители, было имя Айзере, а родители мальчиков - Алихан. Среди других востребованных имен также оказались имена Ерсултан, Артем, Амир, Мирас, Санжар, Нурасыл, Диас, Арсен – мужские, и Аяна, Инжу, Айша, Каусар, Амина, Аружан, Диана , Милана – женские имена.

Для сравнения, в 2012 году одними из самых популярных мужских имен у казахов были Ерасыл, Санжар и Артем, а самыми популярными женскими именами стали Айзере, Айару и София . Также в топ-20 самых распространенных имен вошли Ислам , Максим, Дамир, Алдияр, Кирилл, Азамат, Александр, Илья, а также часть имен, ставшими популярными в 2013 году. В двадцатку женских имен попали Сезим, Нурай, Диана, Виктория, Мадина, Инкер, Алина , Жансая, Анастасия, Арайлым, Жания, а также имена, ставшие в 2013 году одними из самых востребованных имен.

Список казахских имен

История казахских фамилий.

В древние времена казахи имели только имя. Позднее к имени стали прибавлять слово, которое как-то характеризовало человека. Например, Батыхай-батыр (Батыхай-воин), Чотар-шолак (Чотар-безрукий). Особое значение придавалось названию рода, которое состояло из нескольких компонентов. После слияния казахов с Российской империей начинается история казахских фамилий в современном понимании. Российские чиновники, как правило, присваивали казахам фамилии по имени отца, деда или прадеда. При этом строго следовали указанию, не допускать никакого намека на знатность рода. Даже прямой потомок Чингизхана мог получить ничего не говорящую фамилию Валиханов, кроме как указывающую на имя отца – Валихан. До революции словарь казахских фамилий был довольно скудным, поскольку наследственные именования были даны только тем казахам, которые либо поступали на государственную службу, либо шли учиться в учебные заведения. В советское время процесс формирования казахских фамилий стал массовым, их значение по-прежнему было связано с именами предков.

Различное образование казахских фамилий.

Если посмотреть список казахских фамилий по алфавиту, то можно заметить, что они образованы при помощи русских окончаний -ов, -ев, -ин, казахских частиц -улы, -кызы, персидского окончания -и. Лингвисты считают такое образование неверным, так как оно не сооответсвует традиционным нормам казахского языка, делает казахские фамилии неузнаваемыми и затрудняет их толкование . К тому же некоторые люди стали писать свои фамилии в два слова – Куаныш-Баев или Кудай-Бергенов, а кто-то приписывает к своей фамилии местность и род. Одним словом, такая многовариантность приводит к путанице в документах и становится причиной недовольства граждан, если их фамилии искажаются.

Особенности присвоения фамилий ребенку.

Сейчас в Казахстане существует два варианта присвоения фамилии новорожденному. По желанию родителей ему может быть дана фамилия отца или новая фамилия, образованная от имени деда по отцовской линии. Например, у Бахыта Аслановича Мустафина родился сын Доскен. Он может стать и Доскеном Бахытовичем Мустафиным, и Доскеном Бахытовичем Аслановым. В казахском варианте эти имена звучат как Доскен Бахытулы Мустафин и Доскен Бахытулы Аслан. Склонение казаских фамилий с русскими окончаниями происходит по правилам русского языка. Приверженцы национальных традиций в казахской именной формуле предлагают все казахские фамилии писать только с добавлением -улы и -кызы, чтобы сразу была ясна национальность носителя фамилии.

Топ казахских фамилий показывает, какие фамилии на данный момент считаются самыми распространенными и популярными.

казахская фамилия происхождение, казахская фамилия магазин
Казахская фамилия (каз. Қазақ тегі) - первая часть современного казахского имени.

У древних казахов было только имя, и по прошествии некоторого времени к нему добавлялось какое-нибудь слово, характеризовавшее его. Например, Богенбай был батыром, значит он звался Богенбай-батыр, Бухар был великим жырау, значит Бухар-жырау, или Балуан-шолак, от того что он был шолак - без руки, то есть их социальный статус давал им полное имя.

  • 1 Родовое имя (ру/ел)
    • 1.1 Ел - народ
    • 1.2 Ру - род
  • 2 Царское время
  • 3 Советское время
  • 4 Нынешнее время
  • 5 Китае и Монголии
  • 6 Частота
  • 7 См. также
  • 8 Примечания
  • 9 Литература

Родовое имя (ру/ел)

Родовые имена были отменены в советское время для борьбы с трайбализмом и аристократией, и вместо них были введены фамилии. настоящее время родовые имена имеют неофициальное хождение и, как правило, сообщаются только близким людям.

Родовое имя состоит из ру (род) и из ел (народ). Исключение составляют потомки Чингизхана - чингизиды, именующиеся торе (властитель/торе-төр ие: буквально тот кто хозяин төра (төр - почётное место)), и потомки среднеазиатских арабов, именующиеся ходжа или кожа (қожайын - хозяин, кстати и в русский язык оно перешло из тюркского).

Полное именование в Средние века звучало как Кара Кыпшак Кобыланды Батыр. (Подрод Род Имя Титул)

Ел - народ

Ел (народ, читается: ель) - название реально существовавшего народа, который когда-то вошёл в состав Казахского Ханства, и который упоминался в хрониках как отдельный народ, например кыпчаки, уйсуни, найманы. При этом не следует путать слово Ел/ру (народ) со словами халык (население, народ, жители страны), улт (нация) и бухара халык (простой народ, простой люд, Бухара). Один и тот же ел/ру может входить в состав нескольких тюркских народов, а некоторые ел/ру входят в состав также и монголов, данное обстоятельство объясняется единым происхождением тюркских и монгольских народов от одних и тех же племен.

Ру - род

Ру (род или клан) - название рода входящего в ел . При кратком именовании родового имени ру опускается и называется только ел . При полном именовании ру называется первым, например Кара Қыпшақ, Сары Үйсін или Шекты Алимулы.

Царское время

В связи с тем, что родовые имена официально не считались фамилиями, то ещё в царские времена при зачислении казахов в учебные заведения им давались фамилии, как правило, производные от имени отца, деда или прадеда. Так, Чокан, являющийся прямым потомком Чингизхана, получил фамилию не Торе и не Чингиз, а Уалиханов, по имени деда Уали-Хана. А отчество при этом ему было присвоено по отцу Чингизович. Что также совпадает с именем предка - Чингизхан, что вызывает определённые параллели с фамилией Рюриковичи - данной по имени основателя династии Рюрик.

При замужестве девичья фамилия обычно сохраняется, по аналогии с родовым именем, которое никогда не меняется.

После установления советской власти началось массовое присвоение фамилии русского образца с окончанием -ов, -ев, -ин к имени отца или деда.

Нынешнее время

Ныне существуют два варианта присвоения фамилии ребёнку. Первый - ребёнок наследует фамилию от отца. Второй - фамилия рёбенка образуется от имени деда по отцовской линии. Например, сын Бахыта Аслановича Мустафина, названный Доскен, может получить полное имя Доскен Бахытович Мустафин или Доскен Бахытович Асланов в зависимости от выбора родителей. По-казахски звучит так: Доскен Бахытулы Мустафин - Доскен Бахытулы Аслан(ов).

Доскен Бахытулы, или Доскен Бахыт. Многие казахи в данное время так и пишутся в удостоверениях, в основном оралманы, и до присоединения к Российской империи казахи так и называли друг друга. Также иногда в документах в графе «фамилия» пишут отчество в качество фамилии, а графа «отчество» остаётся пустой.

Кроме того, сейчас наблюдается тенденция замены окончании -ов и -ев на «теги» (каз. тегі), это буквально означает «из рода», но в современной казахской терминологии означает фамилию и поэтому Минюст запретил эту практику. Также были безуспешные попытки заменить -ов, -ев на слово «урпагы» (буквально «потомок»).

По существующим правилам пожелавшему убрать из своей фамилии окончание -ов (-ев), предлагают два варианта изменения фамилии. Первый вариант - оставить корень фамилии, но убрать ов (-ев), а второй - присоединить слова «кызы»(дочь), «улы»(сын) к фамилии. Также запрещено брать в качество фамилии сокращенный вариант имени деда или отца.

Редкой формой фамилии является с арабским окончанием -и: Аким Тарази (Аким из Тараза).

В Китае и Монголии

Eсть и иные варианты. Например, оралманы из Китая могут не иметь ни фамилии, ни отчества. Это вызывает трудности при получении гражданства Казахстана.

Частота

Список самых распространенных фамилии в Казахстане по данным Министерства юстиции Республики Казахстан на 2014 г. Курсивом выделены неказахские фамилии.

  1. Ахметов - 73 627
  2. Омаров - 45 123
  3. Ким - 42 274
  4. Оспанов - 41 068
  5. Иванов - 39 296
  6. Алиев - 36 084
  7. Сулейменов - 33 940
  8. Искаков - 31 988
  9. Абдрахманов - 29 091
  10. Ибрагимов - 28 755
  11. Калиев - 28 219
  12. Садыков - 27 810
  13. Ибраев - 26 531
  14. Кузнецов - 25 990
  15. Попов - 24 956
  16. Смагулов - 24 005
  17. Абдуллаев - 23 729
  18. Исаев - 22 910
  19. Султанов - 22 808
  20. Юсупов - 22 763
  21. Исмаилов - 21 392
  22. Нургалиев - 21 133
  23. Каримов - 20 575
  24. Серiк - 19 550
  25. Ли - 17 049
  26. Цой - 12 088
  27. Амангельды - 15 125
  28. Болат - 11 234
  29. Бондаренко - 10 648
  30. Марат - 10 417
  31. Серiкбай - 10 193
  32. Мурат - 10 006
  33. Кусаинов - 10 103

См. также

  • Казахское имя

Примечания

  1. Граждане Казахстана, желающие избавиться от суффиксов «ов» и «ев» в своих фамилиях сталкиваются со множеством проблем
  2. Алматинец Данияр Наурызбаев два года не может сменить фамилию
  3. Аким Тарази: моей душе всегда звучит музыка - Казахстанская правда
  4. Литературный портал - авторы - Тарази Аким
  5. Оралманы из Китая в хлопотах по восстановлению фамилии
  6. Стали известны самые распространённые фамилии в Казахстане - Новости Общества - Новости Mail.Ru

Литература

  • К проблеме эволюции казахских фамилий: за или против
  • Казахские фамилии
  • Минюст разъяснил правила написания казахских фамилий
  • 90 процентов казахских имен и фамилий в документах написаны с ошибками
  • В Казахстане предлагают изменить написание русских фамилий
  • Как правильно писать по-русски казахские имена и фамилии?
  • Филологи предлагают навести порядок в паспортах казахстанцев
  • Чиновник предлагает запретить казахам выдумывать новые имена
  • Казахские фамилии будут писать по единому образцу с «ұлы» и «қызы»
  • Минюст РК объяснил почему окончания казахских фамилий нельзя заменить на -тегi

И в советское время существовали инструкции на счет написания казахских имен и фамилий на русском языке, однако некоторые имена они искажали в корне. Но сейчас пошёл уже разнобой в самом казахском языке, особенно в окончаниях фамилий. Специалисты не знают, что тут порекомендовать в отдельных случаях.

Новорожденный казахстанец. Иллюстративное фото.

У одного моего знакомого в семье – четыре человека, и у всех у них разные фамилии. Отец – был Джанбулатов, но сейчас он Жанбулат, его жена осталась Джанбулатова. Старший сын – Жанбулатов, младший сын уже записан как Жанболат. И такие примеры могут привести многие из нас.

Такие ономастические проблемы возникли давно, специалисты расходятся в стратегических подходах к решению этой проблемы национального масштаба. Лидеры творческой интеллигенции и некоторые влиятельные политики также вносят разнобой, меняя написание своих имен и фамилий в угоду своим каким-то глубоко личным соображениям об имидже или о чем-то еще.

Но он сам сегодня признал, что эти его словари – устаревшие:

– Цель сегодняшнего мероприятия – разработать единую методику. Между тем сидящие за столом языковеды сейчас сами между собой спорят по правильности написания имен. То есть единой разработанной базы у нас еще нет.

Начальник отдела ЗАГСа Алматы Зауреш Кусаинова сказала о потребности в словарях или компьютерных баз данных, из которых гражданин при обращении в ЗАГС мог бы выбрать правильное написание из нескольких вариантов. Председатель комитета по языкам министерства культуры Шерубай Курманбайулы говорит о том, что инструкция будет очень скоро утверждена и доведена до официальных учреждений.

А что бы вы добавили в эту инструкцию, уважаемый наш читатель? Как писать сложносоставные имена, например Касымжомарт или Касым-Жомарт, Альфараби или Аль-Фараби? Должны ли казахские фамилии иметь единое окончание с национальным, так сказать, колоритом, причём без деления на мужской и женский род?