Язык зулу какая страна. Значение слова зулу

Зулу, то есть зулусский язык isiZulu) принадлежит группе нгуни языков банту. Распространён главным образом на территории Южной Африканской Республике. В множественном количестве языков республики как раз зулу находится на первых позициях, на нем говорят более 10-ти миллионов человек. Он понятен 50% населения страны. «Собратьями» зулу являются близкие к смыслу свати, коса и ндебеле.

Лингвистическая география

Подавляющая часть говорящих на зулу находится в ЮАР. Принимая во внимание перепись 2001-ого года численность составляла 10 миллионов и 700 тысяч человек, владеющих первым языком зулу. Как на втором — им владеют приблизительно 25 миллионов. Более того, зулу распространился на близлежащие страны:
*Лесото — исходя из переписи 1993-его года - 249 тысяч человек;
*Свазиленд — исходя из переписи 1993-его года -75 тысяч человек;
*Малави — исходя из переписи 1966-го года - 38,5 тысяч человек;
*Мозамбик — исходя из переписи 1980-го года - 1 800 человек.
Благодаря нехитрым подсчетом очевидно, что совокупность говорящих на зулу в качестве первого языка - 11 миллионов.

История

Зулусы и прочие банту-говорящие национальные группы Южной Африки, начали свою этимологию благодаря смешению аллохтонов из средних областей республики и местного населенияя. такого как бушмены и готтентоты. Переселенцы занимались земледелием, что способствовало беспроблемному выселению бушменов и готтентотов с данной территории. С условием того, что переселенцы-банту не были приверженцами меж родственных браков, они брали в жены девушек из покоробленных народов. Поэтому зулу тесно переплетался с койсанскими языками, что дало эффект щелкания звуков.
В первой половине 19-ого столетия зулусы во главе с Чакой стремительно и крайне напористо начали продвигаться из нынешних земель Наталя на запад. Одержав победу за гегемонию над кланом Ндвандве, Чака обозначил военные реформы, позволяющие зулусам нарастить мощь и военное величие.
Новый термин Мфекане (обозначает «рассеивание») ввели зулусы из-за тенденции бегства населения. В последствии альянсы, которые обладали языками зулу или похожими по значению, заселились по всей территории юго-востока. Такие исторические трансформации способствовали созданию маленьких государств (как современные Лесото и Свазиленд).
В 1838-ом году состоялась битва зулусов с бурскими колонистами, во главе которых стоял Питом Ретиф. А уже в 1842-ом году Натал перешел во владения Соединенного королевства. Позже англичане напали на зулусов и потерпели сокрушительное поражение в схватке близь Изандлвана, но восстановили военную мощь и они одержали ошеломительную победу в войне. В результате Зулуленд с концами достался Великобритании. Параллельно с этим развернулась миссионерская активность. Первый епископ Коленсо способствовал изобретению письменного мастерства для зулу. Появились первые напечатанные страницы.
Зулусский язык интересовал множество профессиональных лингвистов. В их рядах затесался К. М. Док. Позже, он, совместно с коллегой Б. Вилакази, создал детальный словарь и глоссономию. Язык зулу иногда обозначали «латынью для банту», так как по его образу и подобию Док объяснял другие языки Южной Африки.
В 1901-ом году Джон Дубе явил на свет «Институт „Охланге“». Это стало первым туземным обучающим заведением в Южной Африке. Создателем первого художественного письменного произведения «Insila ka Shaka» стал все тот же Дубе. Он же придумал и выпустил первую прессу — газету-Ilanga lase Natal.
В тяжелые времена расовой дискриминации обучение на зулусском языке проводилось лишь в младших классах. Потом следовало продолжить обучение на английском языке. Письменности на африканском языке издавалось мало, хотя он продолжал числиться публичным языком бантустана Ква Зулу.
В современном мире зулу оперативно развивается, на нём преподают в школах, на телевидении и радио, так как язык имеет широкую популярность и его можно легко понять и выучить. Многие специалисты выражают мнения о том, что зулу скоро станет базовым и основным на востоке ЮАР.

Таким образом, общее число носителей зулу как первого языка равняется 11 млн.

История

В начале XIX века зулусы под руководством Шаки начали активное продвижение из нынешнего Северного Наталя на юго-запад. Победив в борьбе за гегемонию клан Ндвандве, Шака провел военные реформы, которые позволили зулусам стать мощной военной силой, удерживающей земли между реками Тугела и Понгола. Бегство племен от власти зулусского королевства носит название Мфекане («рассеяние»); в его результате группы, говорящие на языках, близких зулу, оказались расселены по всей юго-восточной Африке (см. ндебеле , нгони). Оно также способствовало созданию мини-государств, таких как нынешние Лесото и Свазиленд .

Провинции ЮАР, где зулу распространён как первый язык среди значительной части населения

Язык зулу привлекал большое внимание лингвистов. Особенно известен К. М. Док , составивший вместе с Бенедиктом Вилакази подробные словарь и грамматику. Зулу даже называли «латынью для банту», поскольку Док впоследствии именно по образцу зулу описывал другие языки Южной Африки.

Лингвистическая характеристика

Алфавит и орфография

Алфавит приводится в таблице (список фонем см. в разделе )

Орфография языка зулу
a b bh c ch d dl e f g gc gq gx h hh hl i k kh l m n nc
[a] [ɓ] , [b] * [b] [ǀ] [ǀʰ] [d] [ɮ] [e], [ɛ] [f] [g] [h] [ɦ] [ɬ] [i] [k] ** [l] [m] [n] [ŋǀ]
ngc ngq ngx nhl nq nx ny o p ph q qh s sh ts tsh u v w x xh y z
[ŋgǀ] [ŋgʰ] [ŋgǁ] ntɬʰ [ŋʰ] [ŋǁ] [ɲ] [ɔ] , [o] [p] [ǃ] [ǃʰ] [s] [ʃ] [u] [v] [w] [ǁ] [ǁʰ] [j] [z]

Примечания к таблице:

Гласные u , o перед другим гласным обычно реализуются как w , e и i - как y . Гласный a сливается с последующим i в e , с u - в o . В определенных морфологических условиях гласные могут выпадать.

Морфология

Язык зулу обладает типичной для языков банту агглютинативной морфологической системой с элементами фузии , в которой центральное место отведено именному классу . Показатели именного класса испольуются для обозначения числа, а также для согласования имени с атрибутами, глаголами, указательными элементами и пр. Всего в языке зулу 15 рядов согласования, объединяющихся в 10 именных классов (подробнее об этом различии см. статью «именной класс »).

Глагольная система зулу также весьма типичная для семьи банту. В ней различаются две основы (это различие отражает видо-временные противопоставления), а с помощью суффиксации передаются в основном изменения актантной структуры (пассив, аппликатив, каузатив и др.)

Именная морфология

Именные классы языка зулу представлены на таблице. В каждой паре первый префикс обозначает единственное число, второй - множественное. Распределение существительных по классам лексическое (подобно распределению по родам в русском языке), тем не менее в нем можно выявить некоторые закономерности: так, к классам I/II и Іа/IІа относятся многие названия людей. Запись орфографическая

Согласовательные префиксы существительных и прилагательных
Префикс ед. ч. существительных Префикс множ. ч. существительных Префикс ед. ч. прилагательных Префикс множ. ч. прилагательных
I/II um(u)- aba-, abe- om(u)- aba-
Ia/IIa u- o- omu- aba-
III/IV um(u)- imi- om(u)- emi-
V/VI i(li)- ama-, ame- eli- ama-
VII/VIII isi- izi- esi- ezim-, ezin-
IX/X im-, in- izim-, izin- em-, en- ezim-, ezin-
XI/X u- izim-, izin- olu- ezim-, ezin-
XIV ubu -- obu --
XV uku- -- oku- --
XVI не используется при именах

Как можно заметить, чаще всего для получения нужного префикса прилагательного необходимо добавить к именному префиксу a и применить описанные выше правила слияния.

Двусложные показатели umu- (I класс) и ili- (V класс) употребляются при односложных именах. При обращении опускается первый гласный префикса: madoda "ребята!" (amadoda ).

Кроме того, у существительных бывает так называемая «локативная форма», которая может обозначать различные пространственные отношения: eGoli "Йоханнесбург " (дословно «место золота», ср. название провинции Гаутенг), "в Йоханнесбург", "из Йоханнесбурга", "в Йоханнесбурге". Она образуется заменой префикса именного класса на ku- (в случае классов Ia, IIa), e- (в случае всех прочих классов) и добавлением суффикса -ini (-eni , -wini , -yini ), который может вызывать особые чередования у губных.

Отношения притяжательности выражаются в зулу с помощью особой конструкции: субъектный префикс (см. ) класса, соответствующего объекту обладания, соединяется с формантом -a -, и этот сложный объкт присоединяется к имени, обозначающему обладателя (зависимому), после чего применяются все указанные выше морфонологические правила. Примеры: uhlelo (XI класс) lwesiZulu "грамматика зулу" (lu-a-isiZulu ), inja yendoda "собака воина" (i-a-indoda ). Если зависимое является существительным класса Ia и IIa, вместо a используется показатель -ka- , а именной префикс u- выпадает: izinkomo zikababa "скот (моего) отца" (zi-ka-(u)baba ). Если зависимым является имя в локативной форме, между местоименным согласователем и показаталем e- вставляется -s : izilimi zas eNingizimu Afrika "языки ЮАР (eNingizimu Afrika)". Точную форму местоименного согласователя см. в таблице местоимений.

Местоимения

Все местоимения в третьем лице согласуются по классу со своим антецедентом. Кроме того, существуют специальные согласователи для местоимений -nke "весь" и "-dwa "один".

Местоимения в языке зулу
Личное местоимение Указательное местоимение "этот" Указательное местоимение "тот" Указательное местоимение "тот далеко" Местоименный согласователь Притяжательный суффикс Притяжательный согласователь
1 л.ед. ч. mina nge* -mi
1 л. мн. ч. thina so -ithu
2 л. ед. ч. wena we* -ko
2 л. мн. ч. nina no -inu
Ia yena lo lowo lowaya wo/ye** -ke wa-
IIa bona laba labo labaya bo -bo ba-
III wona lo lowo lowaya wo -wo wa-
IV yona le leyo leya yo -yo ya-
V lona leli lelo leliya lo -lo -la
VI wona la lawo lawaya o -wo a-
VII sona lesi leso lesiya so -so sa-
VIII zona lezi lezo leziya zo -zo za-
IX yona le leyo leya yo -yo ya-
X zona lezi lezo leziya zo -zo -za
XI lona lolu lolo loluya lo -lo lwa-
XIV bona lobu lobo lobuya bo -bo ba-
XV khona lokhu lokho lokhuya kho -kho khwa-

Примечания к таблице:

* Только с -nke

** wonke , но yedwa

Притяжательные суффиксы употребляются подобно существительным в зависимой позиции в посессивной конструкции, то есть с притяжательным согласователем: ubaba wami "мой отец".

Глагол

Глагольная система зулу также весьма типична для семьи банту: обязательно согласование с подлежащим по классу с помощью специальных показателей; если прямой объект не выражен именной группой, то он выражается с помощью префикса в глагольной словоформе, также согласующегося по классу (в ряде случаев это возможно и при наличии именного объекта). В системе времён существуют настоящее время , будущее (в двух вариантах) и прошедшее . Кроме того, в зулу существует форма «продолженного времени» на -ya -, о которой см. ниже, и перфективный показатель -(il)e . В зулу богатая система актантных дериваций, показателями которых являются различные суффиксы. Аналитических форм в зулу почти нет, но существуют сложные глагольные конструкции, восходящие к грамматикализованным аналитическим формам. В зулу нет единого способа выразить глагольное отрицание: способ его выражения зависит от видо-временной характеристики словоформы (иначе говоря, оно выражается кумулятивно с временем).

Порядок следования элементов в глагольной словоформе зулу таков:

  1. Первая часть отрицательного циркумфикса
  2. Субъектный согласователь
  3. Временной показатель (включая -ya- ) или показатель инфинитива
  4. Объектный согласователь
  5. Показатель деривации
  6. «Конечный гласный» (участвует в образовании временных форм) либо вторая часть отрицательного циркумфикса
Согласование

Формы субъектного и объектного показателей зависят от класса имён, которым они соответствуют. Можно заметить, что для всех классов, кроме XI, XIV и XV, выполняется следующее соотношение субъектного и именного префикса:

  • Если в именном префиксе содержится носовой, то субъектный согласователь равен первому гласному именного префикса
  • В противном случае субъектный согласователь равен именному префиксу без первого гласного (NB! В V классе используется «полный» префикс li- )
Субъектные и объектные согласователи в глаголе
Субъектный Объектный
1 л. ед. ч. (-)ngi-
2 л. ед. ч. u- -ku-
1 л. мн. ч. (-)si-
2 л. мн. ч. (-)ni-
I u- -m-
II ba- -ba-
III u- -wu-
IV i- -yi-
V li- -li-
VI a- -wa-
VII (-)si-
VIII (-)zi-
IX i- -yi-
X (-)zi-
XI (-)lu-
XIV (-)bu-
XV (-)khu-

Согласователи 2 л. ед. ч. и 3 л. ед. ч. (оба записываются u- ) различаются тоном (соответственно низким и высоким).

Видо-временные формы

Важное место в системе глагольных форм зулу занимает форма с показателем -ya- , которую раньше интерпретировали как форму продолженного времени (наподобие английских времён серии Continuous). Сейчас принято называть «длинные» формы с -ya- дизъюнктными , а «краткие», соответственно, конъюнктными , по аналогии с подобными формами в других языках банту, например тсвана . Смысл этого противопоставления примерно таков: дизъюнктная («долгая») форма указывает на то, что глагол является последним словом в предложении; соответственно, если после глагола в конъюнктной форме идёт выраженное именной группой прямое дополнение, оно находится некоторым образом вне синтаксической структуры или имеет некое коммуникативное выделение. Это объясняет употребление -ya- при переходных глаголах , идущих в конце предложения: ngiya bonga "спасибо (досл. «я благодарю»)", но ngibonga usizo lwakho "спасибо за вашу помощь". Кроме того, это объясняет, почему в «длинных» формах допустимы объектные согласователи даже при выраженном объекте: umfana uya yi bona i nja "Ребёнок видит собаку " (досл. «ребёнок он-её-видит - собаку»). Формы перфективного суффикса -e и -ile соотносятся так же, как «краткие» и «долгие» формы на -ya- .

В видо-временной системе взаимодействуют показатели собственно времени и видовые показатели: перфект на -(il)e и конструкции с инфиксами -be- и -so- , также указывающие на завершённость действия к тому моменту, о котором говорится. В действительности эти инфиксы являются результатом грамматикализации конструкций с перфектными формами глаголов -ba "быть" и -sa "идти", что подтверждается засвидетельствованными в ранних текстах (и иногда употребимыми в официальной письменной речи) формами, где они сохраняют спряжение: nga-be ngi-zi-bulele , дословно «я-был я-их-убил» . В таблице спряжения эти «полные» формы приводятся наряду с более употребимыми «краткими». В качестве имперфективного инфикса может использоваться -sa ; его употребление аналогично использованию -be и -so .

Временные формы образуются следующим образом (приводятся утвердительные и отрицательные формы глагола -hamba "идти" с согласователем 1 л. ед. ч.; показатель времени выделен полужирным шрифтом, показатель отрицания - курсивом; соответственно, полужирный курсив обозначает кумуляцию, обычный шрифт - собственно глагольную основу и те части словоформы, которые меняются в зависимости от субъекта):

Временные формы в языке зулу (индикатив)
Утверждение Отрицание
Настоящее время ngi-hamba
ngi-ya-hamba
a -ngi-hambi
Перфект ngi-hambe
ngi-hambile
a -ngi-hambanga"
Перфект с be- be -ngi-hamba be -ngi-nga -hambi
ngi-be ngi-hamba
Прошедшее время nga -hamba a -ngi-hambanga
Прошедшее время + перфект nga -ngi-hambe
nga -be ngi-hambe
nga -ngi-nga -hambanga
Будущее время ngi-zo -hamba
ngi-yo -hamba
a -ngi-zu -hambi
a -ngi-yu -hambi
Будущее время с be- ngi-zo-be ngi-hamba ngi-zo-be ngi-nga -hambi
Будущее время + перфект ngi-zo-be ngi-hambe
ngi-zo-be ngi-hambile
ngi-zo-be ngi-nga -hamb-anga

После отрицательного префикса a- субъектные согласователи 2 л. ед. ч. и классов I и Ia имеют специальные формы: соответственно -wu- и -ka- : awuhambi "ты не идёшь", akazuhambi "он(а) не пойдёт".

У форм будущего времени существуют также архаичные и почти не употребимые в речи «долгие» варианты с показателями -za- resp. -ya- в утвердительной форме и -zi- resp. -yi- в отрицательной, которые присодиняются к форме инфинитива и не подвергаются слиянию гласных: ngizau kuhamba "я пойду"; встречается и ngizo kuhamba .

Другие глагольные формы

Прямое дополнение идёт непосредственно после глагола. В случае каузативных и аппликативных глаголов (когда принято говорить о «двух» прямых объектах) на первом месте идёт то дополнение, которое вводится в данной актантной деривации: balethela umfana incwadi "(они) принесли мальчику книгу " (ср. без аппликативного аффикса baletha incwadi "(они) принесли книгу"). Соответственно употребляются и объектные согласователи: bam lethela umfana incwadi (досл. «они-его принесли мальчика книгу»).

Придаточные предложения не обнаруживают особенной специфики по сравнению с главными (за исключением обязательности употребления конъюнктива в некоторых типах придаточных). В зулу (как и в других яыках группы нгуни) интересными особенностями обладают относительные придаточные: в то время как в других (близко родственных нгуни) языках Южной Африки (группа сото-тсвана, тсонга, венда) они образуются с помощью частиц, стоящих в начале предложения (фактически союзов), в группе нгуни используется специальный набор субъектных согласователей (почти совпадающих с адъективными), присоединяющихся к главному глаголу определительного придаточного и указывающих на его субъект (кроме того, в конце может ставиться суффикс -yo ): umuntu ukhuluma "человек говорит", но umuntu okhuluma(yo) "человек, который говорит" .

Взаимодействие с другими языками

Поскольку зулу развивается в условиях широко распространённого дву- и многоязычия (а также с учётом того, что в эпоху апартеида на зулу не велось преподавания на уровне выше младшей школы), в него проникло множество заимствований из европейских языков, в первую очередь из английского и африкаанс , при этом заимствованные слова приспосабливаются к фонологической структуре зулу (в частности, ограниченной модели слога CVC и запрету на согласные в конце слова): itafula "стол" (африкаанс tafel ), ikhilomitha "километр" (англ. kilometre ). Обычно заимствования оформляются по V классу. Важное исключения составляют слова, начинающиеся на s + согласный: такое сочетание согласных в начале слова недопустимо, оно претерпевает вставку гласных: англ. school (или афр. skool ) → isikole "школа". Получившееся сочетание isi- интерпретируется как именной префикс класса VII, и множественное число строится соответственно по классу VIII: izikole "школы".

Многие слова из зулу проникли в южноафриканский английский, а несколько - и в литературный английский; так, названия животных импала и мамба - зулусские слова. Ещё одно известное зулусское слово - ubuntu "человечность", которым назван один из дистрибутивов ОС GNU/Linux .

На основе зулу развились некоторые упрощённые идиомы, использовавшиеся для межэтнического общения. В первую очередь это фанагало - пиджин на основе зулу, возникший среди туземных работников, которых свозили на рудники

Добро пожаловать в словарь зулу - русский. Пожалуйста, напишите слово или фразу, которую Вы хотите проверить, в текстовом поле слева.

Недавние изменения

Glosbe является домом для тысячи словарей. Мы предлагаем не только словарь зулу - русский, но и словари всех существующиих парыязыков - онлайн и бесплатно. Посетите главную страницу нашего сайта, чтобы выбрать из доступных языков.

Translation Memory

Glosbe словари являются уникальными. На Glosbe вы можете увидеть не только перевод на язык зулу или русский: мы предоставляем примеры использования, показывая десятки примеров перевода предложений содержащих переведенные фразы. Это называется «память переводов» и очень полезно для переводчиков. Можно увидеть не только перевод слова, но и как оно ведет себя в предложении. Наша память переводов приходят в основном из параллельных корпусов, которые были сделаны людьми. Такой перевод предложений является очень полезным дополнением к словарям.

Статистика

В настоящее время у нас есть 3 726 переведенных фраз. В настоящее время у нас есть 5729350 переводов предложений

Сотрудничество

Помогите нам в создании крупнейшего зулу - русский словарь онлайн. Просто войдите и добавьте новый перевод. Glosbe является объединенным проектом и каждый может добавлять (или удалять) переводы. Это делает наш словарь зулу русский настоящим, так как он создается носителями языков, которые использует язык каждый день. Вы также можете быть уверены, что любая ошибка в словаре будет исправлена быстро, так что вы можете положиться на наши данные. Если вы нашли ошибку или вы сможете добавлять новые данные, пожалуйста, сделайте это. Тысячи людей будут благодарны за это.

Вы должны знать, что Glosbe наполняется не словами, а представлениями о том, что означают эти слова. Благодаря этому, за счет добавления одного нового перевода, создаются десятки новых переводов! Помогите нам развивать словари Glosbe и Вы увидите, как ваши знания помогают людям по всему миру.

Зулу переводчик

Зулу переводчик

Вы ищете зулусский переводчик ? Центральная Переводческая Компания представляет вам свой интернет – сервис по онлайн – переводам.

Мальтийский Мальтийский Мальтийский

Русский Русский Русский

Зулу (он же зулусский язык) – широко распространенный в Южно – Африканской Республике язык, на нем говорят половина населения этой страны, а общее число говорящих составляет около 25 миллионов человек. Возник язык в результате смешения коренных жителей этой территории и мигрантов из Центральной Африки. Если вам требуется перевод с зулусского языка на русский, воспользуйтесь услугами интернет – сервиса Центральной Переводческой компании. Любое слово, фраза, объемный текст будет переведен за долю секунды качественно и точно. Не нужно искать редкие словари с этого языка или тратить безумные деньги на услуги зулусского переводчика. Быстрый и корректный перевод поможет вам верно понять суть текста и перевести все незнакомые слова. Автоматизированная система обеспечит оперативный перевод любой нужной вам информации.

Также вы можете воспользоваться зулусскими переводами центрального бюро с русского на зулу. Один клик мыши – и любой введенный вами на русском текст будет переведен на зулусский язык. Вам не придется искать словарь, нужно лишь ввести необходимое слово, словосочетание или текст, и качественный перевод обеспечен.
Зачем тратить неизмеримое количество времени и сил на поиск слов в словаре? Зачем для обычных текстов нанимать зулусского переводчика , впустую растрачивая деньги? Оперативно вы справитесь с любым текстом при помощи бесплатного переводчика с русского на зулусский язык. Для этого не придется тратить много времени и тем более денег. Интернет – сервис центральной переводческой компании – незаменимое средство для перевода. Один клик мыши и все как на ладони! Вы сэкономите свое время, деньги и нервы.

Проверяйте введенные тексты на наличие грамматических ошибок. В случае, если вы верно введете все слова, вам будет выдан качественный перевод без всяких затруднений.

Если вам необходима помощь профессионального зулусского переводчика - агентство переводов Центральная Переводческая Компания справится с задачей любого уровня сложности.

Значение слова "Зулу (язык народа зулу)"

Зулу , исизулу, язык народа зулу (амазулу); распространён на территории ЮАР, в провинции Наталь, районах Трансвааля. Число говорящих на З. около 3,8 млн. чел. (1970, оценка). Основные диалекты: квабе, лала, ндебеле, нгони. По классификации К. М. Дока (ЮАР), относится к группе нгуни юго-восточной зоны языков банту. Фонетический строй З. усложнён наличием переднеязычных латеральных фрикативов глухого , звонкого , обнаруживаются щёлкающие звуки, как бушмено-готтентотский субстрат: дентальный [с], альвеолярный [q], латеральный [х], каждый из которых имеет аспирированный и назализованный варианты. На уровне морфонологии действуют законы изменения согласных и гласных: на границе морфем в определённых фонетических условиях губные согласные переходят в переднеязычные, контакт гласных сопровождается слиянием или выпадением. В системе глагола есть сингармонизм. В грамматическом строе З. имеется система согласовательных классов (13 классов), но пространственные отношения передаются локативной формой с конфиксом е-...-ini. Синтаксис характеризуется прямым порядком слов: субъект - предикат - объект. Реализуется субъектное и объектное согласование предиката. На З. существует развитая литература, издаются периодические издания (газета «Ilanga lase Natal» и др.).

Лит.: Охотина Н. В., Язык зулу, М., 1961; Doke С. М., Text-book of Zulu grammar, 5 ed., Cape Town, 1954; Eeden B. J. C., Zoeloe-grammatika, Stellenbosh - Grahamstad, 1956; Doke C. M. and Vilakazi B. W., Zulu-English dictionary, 2 ed., Johannesburg, 1953.

Н. В. Охотина.

Большая Советская Энциклопедия М.: "Советская энциклопедия", 1969-1978