Fairytale перевод на русский язык.

Много лет назад, когда я был совсем юным,

Я знал одну девчонку, которая мне нравилась…

Она была моей, мы были влюблёнными голубками…

Это было тогда, в прошлом, но это было правдой… Я влюблён в сказку,

Хоть это и больно.

Ведь я уже проклят…Каждый день мы начинали ссориться,

А каждую ночь мы заново влюблялись друг в друга…

Никто не мог сделать меня печальнее,

Но и никто не мог вознести меня на вершину блаженства…Я не знаю, как это получилось,

Но неожиданно мы расстались….

Теперь я не могу найти её,

Но, когда я найду её, мы всё начнём с самого начала…Я влюблён в сказку,

Хоть это и больно.

И мне всё равно, потеряю ли я рассудок,

Ведь я уже проклят…Она - сказка, да,

Хоть это и больно…

И мне всё равно, потеряю ли я рассудок,

Ведь я уже проклят… Сказочка (перевод Дмитрия)Я был юн так много лет назад,

но любил уже тогда, когда

Голубками мы летали в сад,

И пускай, пускай прошли года… ноСказочку мою я так люблю,

Боль, душа моя!

И пускай сейчас с ума схожу,

Знаю, проклят я...И любя бранились целый день,

И в любви вся ночь пылала,

Днем была она как ада тень,

Рай в ночи давала...Я не знаю, как случилось так,

И куда пропала вдруг она...

Я ищу, подай какой-то знак,

И вернется к нам тогда весна, ведь...Сказочку мою я так люблю,

Боль, душа моя!

И пускай сейчас с ума схожу,

Знаю, проклят я...Я нашел, она сказала "да",

Боль, душа моя!

И пускай сейчас с ума схожу,

Знаю, проклят я...Сказка (перевод Щемелева Кирилла из г. Борисова, Беларусь)Много лет назад, когда был молод,

Мне как бы нравилась девчонка, которая была моей знакомой…

Она была моей девушкой, и мы были влюбленными голубками.

Это было тогда, но это правда…Я влюблен в сказку,

Хоть это ранит…

Я уже проклят.Каждый день мы начинали ссориться…

Каждую ночь влюблялись…

Никто не мог сделать меня еще печальнее,

Но и никто не мог меня так ублажить…Я не знаю, что я делал,

Когда внезапно мы расстались.

Теперь я не могу найти ее,

Но когда найду, я захочу начать сначала.Я влюблен в сказку,

Хоть это ранит…

Меня не волнует, потеряю ли я рассудок…

Я уже проклят.Она - сказка… да…

Хоть это ранит…

Меня не волнует, потеряю ли я рассудок…

Я уже проклят.Сказка (перевод Тани Гончаровой из Липецка)Был когда-то я мальчишкой,

Знал девчонку я одну

И влюбился. Наши встречи

Были сказкой наяву.Сказка ты, я в тебя влюблен.

Потерял я сон.

И пускай я сойду с ума.

Знаю, обречен.Мы без ссор и друг без друга

Не могли и дня прожить.

Как никто, ты изводила,

Как никто, могла любить.Потерял ее - не помню,

Где и как я жил потом.

Здесь, со мной ее теперь нет,

Но я ее найду, и снова все начнем.Сказка ты, я в тебя влюблен.

Потерял я сон.

И пускай я сойду с ума.

Знаю, обречен.Да, ты сказка…

Потерял я сон.

И пускай я сойду с ума.

Знаю, обречен.Сказочка (перевод Нины Макаровой из Орла)Когда-то, много лет назад,

В далекой юности моей,

Любил я девочку одну

Ту, что на свете всех милей!Влюбился я в сказку, и нет ничего

Больнее, чем быть обреченным

Что небо дает всем влюбленным...Мы ссорились днем и мирились ночью,

Никто из живущих на этой Земле.

Не мог меня сделать печальней, воочью

Возвышенней и веселей!Я до сих пор не знаю, почему

Расстались вдруг в той юности далекой.

Но и теперь я всей душой глубоко

Люблю ту Сказочку мою.Судьбе влюбленных покорясь,

Я заколдован сказкою далекой.

Мне все равно, что буду одиноко

С ума сходить, в безумье находясь. Найдись и отзовись, Любовь моя!

Приди, мы все начнем сначала

Душа моя от одиночества устала

И ждет тебя, надежду затая.

Но ты молчишь…

Неужто проклят я?Влюбился я в сказку, и нет ничего

Больнее, чем быть обреченным

На муки любви, на боязнь потерять,

Что небо дает всем влюбленным.Сказка (перевод Валентины из Москвы)Давным-давно, совсем мальчишкой,

Очарован я тобой.

Была моей, мы были вместе.

Но в прошлом все - любовь как сон.С тобой одной словно в сказке,

Не смотря на боль.

От любви схожу с ума.

Потерял покой!День за днем мы были в ссоре,

Но любовь мирила нас.

Ни с кем не знал такого горя!

Ни с кем я не был счастлив так! Я не знаю, что я сделал,

Но вдруг расстались мы с тобой.

Вновь ищу, и верю - встречу.

Мне так нужна твоя любовь! (Виню себя, ведь я не понял,

Любви своей и не хранил,

Вновь ищу, и верю - встречу.

Мне так нужна твоя любовь!)С тобой одной словно в сказке,

Не смотря на боль.

От любви схожу с ума.

Потерял покой!Ты - сказка! Да!

Не смотря на боль.

От любви схожу с ума.

Потерял покой!Сказка (перевод Xander D из москвы)Когда я был моложе,

Мне нравилась одна девушка.

Мы были влюблены друг в друга,

Это было давно, но это правда.Я влюблен в сказку,

Хоть это и не всегда легко.

Потому что любовь уже свела меня с ума.Каждый наш день начинался с драки,

А ночь кончалась любовью.

Никто кроме нее не мог растроить меня сильнее,

Но и никто не мог меня заставить взлететь до небес.Не знаю, как так получилось,

Что мы вдруг расстались.

Сейчас я пытаюсь ее найти,

И когда найду - мы начнем все заново.Я влюблен в сказку,

Хоть это и не всегда легко.

Мне не страшно лишиться рассудка,

Потому что любовь уже свела меня с ума.Она не девушка, а сказка.

Хоть с ней и не всегда легко.

Мне не страшно лишиться рассудка,

Потому что любовь уже свела меня с ума.Сказка (перевод Клаксона Клаксоныча из Киева)Годы назад, когда я был еще юнцом,

Знал я девушку одну, к которой испытывал нежные чувства.

Она была моей, и мы были влюбленной парой,

Теперь это все в прошлом, но это было искренне.Я влюблен в сказку,

Ведь я уже на краю пропасти...Каждый день у нас были раздоры,

И каждую ночь мы растворялись в океане любви....

Никто иной не мог довести меня до слез,

Но и никто, кроме нее одной, не мог подарить мне рай...Не знаю, как все так произошло,

И кто виноват в нашей разлуке,

Отныне я не могу найти ее,

Но когда это случится, мы повторим все снова...Я влюблен в сказку,

Хотя это причиняет столько страданий.

И мне не важно, потерял ли я рассудок,

Ведь я уже на краю пропасти...Она сказка...

Хотя это причиняет столько страданий.

И мне не важно, потерял ли я рассудок,

Ведь я уже на краю пропасти...

FAIRYTALE

(волшебная) сказка часто pl (разговорное) выдумки, небылицы, "сказки" сказочный, волшебный - * princess принцесса из сказки - * beauty сказочная красота

fairytale разг. выдумка, небылица, "бабушкины сказки" ~ (волшебная) сказка

New large English-Russian dictionary . Новый большой Англо-Русский словарь. 2011


Еще значения слова и перевод FAIRYTALE с английского на русский язык в англо-русских словарях.
Что такое и перевод FAIRYTALE с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for FAIRYTALE in dictionaries.

  • FAIRYTALE — n. story involving fantastic forces and beings (fairies, witches, etc.); imaginary or incredible story created to mislead others
    Толковый словарь английского языка - Редакция bed
  • FAIRYTALE — fai ‧ ry ‧ tale /ˈfeəriteɪl $ ˈferi-/ BrE AmE adjective extremely happy, lucky etc in a …
  • FAIRYTALE — see fairy tale
  • FAIRYTALE — see fairy tale
  • FAIRYTALE — adjective EXAMPLES FROM OTHER ENTRIES ▪ Their fairytale marriage turned into a nightmare.
    Longman DOCE5 Extras English vocabulary
  • FAIRYTALE — (волшебная) сказка часто pl (разговорное) выдумки, небылицы, "сказки" сказочный, волшебный - * princess принцесса из сказки - * beauty сказочная …
    Большой Англо-Русский словарь
  • FAIRYTALE — Сказка
    Американский Англо-Русский словарь
  • FAIRYTALE
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
  • FAIRYTALE — сущ.1) волшебная сказка; сказка о феях, волшебницах, эльфах 2) разг. неправдоподобная история; фантастический рассказ, выдумка, небылица 3) ложь, неправда, обман …
    Англо-Русский словарь Tiger
  • FAIRYTALE — (n) выдумки; небылицы; сказка
  • FAIRYTALE — (a) волшебный; сказочный
    English-Russian Lingvistica"98 dictionary
  • FAIRYTALE — (0) "сказки"
    English-Russian Lingvistica"98 dictionary
  • FAIRYTALE — 1. [ʹfe(ə)rıteıl] n 1. (волшебная) сказка 2. часто pl разг. выдумки, небылицы, «сказки» 2. [ʹfe(ə)rıteıl] a сказочный, волшебный ~ princess …
    Новый большой Англо-Русский словарь - Апресян, Медникова
  • FAIRYTALE — 1. ʹfe(ə)rıteıl n 1. (волшебная) сказка 2. часто pl разг. выдумки, небылицы, «сказки» 2. ʹfe(ə)rıteıl a сказочный, волшебный fairytale princess …
    Большой новый Англо-Русский словарь
  • FAIRYTALE — "сказки" волшебный; сказочный выдумки; небылицы; сказка
    Англо-Русский дополнительный словарь
  • HAUPTMANN, GERHART
    Britannica English vocabulary
  • STORYBOOK — I. sto ‧ ry ‧ book 1 /ˈstɔːribʊk/ BrE AmE noun a book of stories for children: colourful storybooks …
    Longman Dictionary of Contemporary English
  • MYTH
    Longman Dictionary of Contemporary English
  • TURN
    Collins COBUILD Advanced Learner"s English Dictionary
  • FAIRY TALE — also fairytale (fairy tales) A fairy tale is a story for children involving magical events and imaginary creatures. She …
    Collins COBUILD Advanced Learner"s English Dictionary
  • TURN
    Collins COBUILD - Толковый словарь английского языка для изучающих язык

Fairytale

Years ago, when I was younger,
I kinda liked a girl I knew.
She was mine, and we were sweethearts
That was then, but then it’s true

I’m in love with a fairytale,
even though it hurts

I’m already cursed.

Every day we started fighting,
every night we fell in love
No one else could make me sadder,
but no one else could lift me high above

I don’t know what I was doing,
when suddenly, we fell apart
Nowadays, I cannot find her
But when I do, we’ll get a brand new start

I’m in love with a fairytale,
even though it hurts
‘Cause I don’t care if I lose my mind
I’m already cursed

She’s a fairytale
Yeah…
Even though it hurts
‘Cause I don’t care if I lose my mind
I’m already cursed

Перевод текста песни Alexander Rybak - Fairytale

Много лет назад, когда я был моложе,
Я вроде понравилась девушка, я знал.
Она была моей, мы были влюбленными голубками
Это было тогда, но тогда это правда

Я влюблен в сказку,
Хоть это и больно

Ведь я уже проклят.

Каждый день мы начинали ссориться,
каждую ночь мы влюбились в
Никто другой не мог сделать меня печальнее,
но никто другой не мог вознести меня на вершину

Я не знаю, что я делаю,
как вдруг, мы расстались
В настоящее время, я не могу найти ее
Но когда я делаю, мы получим новое начало

Я влюблен в сказку,
Хоть это и больно
Потому что я не волнует, если я сойду с ума
Ведь я уже проклят

Она сказка
Да...
Хоть это и больно
Потому что я не волнует, если я сойду с ума
Ведь я уже проклят