Артикль с временем. Определенный артикль

-- перед существительным, обозначающим конкретный предмет, о котором даются или выясняются дополнительные сведения

The flat is quite large and comfortable (Квартира довольно большая и удобная )

Where is the book? (Где книга ?)

-- перед существительным, являющимся единственным в своем роде (а также обозначающими организации, корабли, документы) или в данной обстановке

The moon was shining when we came out.

Open the door, please.

Перед порядковыми числительными, прилагательными (в превосходной степени) и only

He lives on the second floor.

This is the most responsible task of all.

-- перед фамилией семьи (в целом)

The Browns lived in London.

-- перед существительными, обозначающиминациональность:th e Russians , the Swedens

С существительными: the cinema, the theatre, the bank, the country, the seaside, the mountains.

Государственные ведомства, исторические события, политические партии, периодические издания:

The Ministry of Foreign Affair

The Times

Перед существительными, обозначающими географические названия:

The Thames, the Black Sea, the Alps

Но артикль не употребляется с названиями мысов (Cape Horn ), кроме theCapeofGood Hope , с названиями континентов(Asia ), отдельных горных вершин(Everest ), и озер, перед названиями улиц, площадей.

Определенный артикль входит в ряд устойчивых словосочетаний :

by the way, by the by

между прочим

out of the question

не может быть и речи

on the one hand… on the other hand

с одной стороны... с другой стороны

in the singular

в единственном числе

in the plural

во множественном числе

tell the truth

говорить правду

the other day

на днях, недавно

play the piano (the guitar and so on)

играть на рояле (гитаре и т.п.)

What’s the time?

Который час?

tell the time

показывать (определять по часам) время

the sooner… the better

чем скорее... тем лучше

in the morning (afternoon, evening)

утром (днем, вечером)

Неопределенный артикль

у потребляется

Перед существительным, употребленным как пример из класса предметов (с глаголами tohave,tosee,thereis)

I have got a son.

He sees a girl.

There is a table in the room.

Перед существительным, обозначающим профессию

He is a producer.

В значении один перед исчисляемым существительным, обозначающим время

How many times a month do you go to the theatre?

-- перед существительным, определяемым порядковым числительным в значениидругой, еще один.

Suddenly we heard a shot, then a second and a third.

В сочетаниях a little, a few

I have a little free time today. Нулевой артикль

Употребляется

Перед названиями болезней

Перед большинством имен собственных

Перед частями суток, в том числе обозначенными словами: breakfast,supper,tea,dinner,lunch

В словосочетаниях to, at, in +существительное, которые обозначают место,предполагающее определенный род деятельности

- перед названиями городов, улиц, парков, зданий, континентов, отелей, ресторанов, названиями наук

- - в устойчивых выражениях to go to bed, to go to school, to go on foot, at home, by night, hand in hand, all day long, from morning till night

Таким образом, возможны следующие варианты употребления артиклей с исчисляемыми/неисчисляемыми существительными:

Особые случаи употребления артикля

без артикля

с артиклем

а) общественные учреждения и т.п.

be in bed - находиться в постели

lie on the bed лежать на кровати

go to bed – ложиться спать

go to the bed – подойти к кровати

go to church – посещать церковь

go towards the church идти по направлению к церкви

be in prison отбывать срок заключения

go past the prison – проходить мимо тюрьмы

be in hospital лежать в больнице

be in the hospital находиться в здании больницы

go to school учиться в школе

go to the school подойти к зданию школы

be at college – учиться в колледже

be in the college находиться в здании колледжа

go home, be at home – идти домой, быть дома

A university is the home of learning – Университет – родина знаний.

be in town , leave town находиться в городе, выехать из города

approach the town приближаться к городу

б) средства передвижения (с предлогом by ):

Travel, leave, go, get, come:

By bicycle на велосипеде

Ride on the bicycle ехать на велосипеде (конкретном)

By bus – на автобусе

Sit in the bus – сидеть в автобусе

By car на машине

Sleep in the car – спать в машине

By ship – на судне

Disembark from the ship – сойти с судна

By train – поездом

Catch the train – сесть на поезд

By plane – самолетом

Board the plane – сесть на самолет

On foot – пешком

Hurt the foot – ушибить ногу

в) время суток (дня и ночи)

At dawn на заре

During the day в течение (этого) дня

At daybreak – на заре

At sunrise на рассвете

At noon в полдень

In the afternoon во второй половине дня

At sunset на закате

Admire the sunset восхищаться (этим) закатом

At midnight – в полночь

At dusk в сумерки

Invisible in the dusk – невидимый в сумерках

At twilight – в сумерки

At night – ночью, by night – к ночи

Wake up in the night – проснуться ночью

г) прием пищи:

Have, stay for/ before, at, after:

breakfast – завтрак

Lunch – ленч

At the lunch for the chairman -

На завтраке в честь председателя

Tea чай (особенно Br . English )

Have you made (the) tea? – Ты приготовила чай?

Dinner – обед

She was preparing (the) dinner. – Она готовила обед.

Supper – ужин

The supper was cold. – Ужин был холодным.

Dinner will be served at 6 o’clock. – Обед будет подан в 6 часов.

The dinner was well cooked. – Обед был хорошо приготовлен.

At table за столом (во время приема пищи)

д) парные фразы:

They walked arm in arm/ hand in hand. - Они шли под руку/ рука в руке.

He took her by the arm. - Он взял ее за руку.

They are husband and wife. - Они муж и жена.

She is the wife of a famous artist. - Она жена известного художника.

We met face to face - Мы столкнулись лицом к лицу.

I punched him right in the face. - Я врезал ему прямо по лицу.

К другим устойчивым словосочетаниям, употребляемым без артикля, относятся следующие:

At first

By heart

Наизусть

At first sight

С первого взгляда

By name

По имени

At peace/ war

В состоянии мира/ войны

By mistake

По ошибке

By chance

Случайно

By means of

посредством

On time

Вовремя (к началу)

In time

Вовремя (до начала)

Задания.

    Поставьте артикли там, где необходимо.

А ) … book is very interesting. All …characters in it are quite impressive. …John, … main character, has … son, … daughter, …two cousins and … very good friends. He lives … interesting life. He has .. .deep love for … people surrounding him. …work he does is important for him and brings him … satisfaction. … few years ago, when … John had … other job, he was younger man, but … job made him very tired. Now he works … five days … week, but ye is never tired. His friend, … professor Tauset, who is … manager of … office, is … Frenhcman.

B) Take … book from …table and bring it … here. Crime is … serious problem these days. …Mr. Volgin is … friend of mine. Hey, … man!

Do you know … girl over there? …Moscow is … capital of …Russia. …Next time I’ll go to America.

C) …Crimea is situated on … south of … Ukraine. … Crimea is …peninsula. …Simferopol is … capital of … Crimea. …Crimean mountains are not high. …Salgir is … longest river.

… Black Sea and … Sea of Azov are washed our peninsular.

[Без аудио]

No article , or zero article as it is usually called, is a form of article. We use zero article with plural and uncountable nouns when we are referring to things in general:

Tennis is a beautiful game. French chefs make the best cooks. Cheese in France is usually made from cows" or goats" milk.

Нулевой артикль (= отсутствие артикля) - это тоже форма артикля. Нулевой артикль используется с множественным числом исчисляемых существительных и со всеми неисчисляемыми существительными (типа вода, песок), когда мы упоминаем их в общем:

Tennis is a beautiful game = Теннис - прекрасная игра.

French chefs make the best cooks = Французские шеф-повара - это лучшие повара из всех.

Cheese in France is usually made from cows" or goats" milk = Сыр во Франции обычно делают из молока коров или коз.

But note, when we want to be specific, the definite article is needed:

The tennis played by Maria Sharapova at Wimbledon this year was awesome. The French chef at La Caprice is one of the best in the south east. I"m still eating the cheese I bought in France last month. It"s delicious.

Но заметьте, когда говорится о конкретном примере общего понятия, используется определённый артикль:

The tennis played by Maria Sharapova at Wimbledon this year was awesome = Тот теннис, который показала Мария Шарапова на Уимблдоне в этом году, был ужасен

The French chef at La Caprice is one of the best in the south east = (Тот) француский шеф-повар который работает в La Caprice, - один из лучших на всём юго-востоке страны

I"m still eating the cheese I bought in France last month. It"s delicious = Я до сих пор ем тот сыр, который купил во Франции в прошлом месяце. Он очень вкусный

Сommon nouns: no article Нулевой артикль:традиционные случаи


With commonly used nouns when there is general reference and when they are used with prepositions there is normally no article:

Между предлогом и следующими существительными, используемыми в общем смысле, артикль обычно не ставится (=нулевой артикль).

[прим.перев. - заметьте ниже, что "школа" и т.д. имеет имеет общий смысл учреждения, рода занятий, а не школьного здания, конкретной школы (= a school). Это как в названии русского журнала "Семья и школа" - где речь не о конкретной семье или школе, а об общественном явлении/учреждении ]

school, college, university школа, колледж, университет

By law in England you have to go toschool when you reach the age of five = По закону, в Англии вы с 5 лет должны посещать школу

Atcollege oruniversity you have more time for self-study = В колледже и унверситете у вас больше времени для самостоятельных занятий

work, home, bed работа, дом, постель (кровать)

Afterwork I like to meet my friends before I gohome = Послеработы я люблю встретиться с друзьями, а не иду сразудомой

She was not athome or she was inbed asleep when I called = Когда я позвонил, её то ли дома не было, то ли она уже легла спать

prison, hospital, church тюрьма, больница, церковь

If you commit a crime, you may have to go toprison = Если вы совершите преступление, то можете сесть в тюрьму

If you have a serious illness, you will get the best care inhospital = Если вы серьёзно больны, то лучше всего лечь в больницу

I used to go tochurch every Sunday when I was a child = В детстве я каждое воскресенье ходила в церковь

breakfast, lunch, dinner завтрак, обед, ужин(поздний обед)

Forbreakfast I need lots of orange juice and strong coffee to get me going = На завтрак я обязательно пью много апельсинового сока и крепкого кофе - иначе не могу "проснуться"

Afterlunch I always have a snooze before starting work again = После обеда я всегда вздремну перед продолжением работы

And then I can work on without a break untildinner = А затем могу без перерыва работать до ужина (поздего обеда в 19.00)

spring, summer, autumn весна, лето, осень

Inwinter I always seem to need more sleep than in summer = Зимой мне всегда хочется спать больше, чем летом

You can harvest strawberries inearly spring in Spain and Morocco = В Испании и Марокко клубнику можно собирать ранней весной

Christmas, New Year, Easter Рождество, Новый год, Пасха

AfterChristmas with my parents I like to spend New Year with my friends = Проведя Рождество с родителями, люблю Новый год встречать с друзьями

bike, train, foot велосипед/мотоцикл, поезд, пешком (нога)


You"ll get there faster bybike than bybus or car = Вы быстрее доберётесь туда на велосипеде/мотоцикле, чем автобусом или на машине

It"s probably safest, though, to go onfoot = Но наверное, самое надёжное - пойти туда пешком

Note, however, that for specific reference, the definite article will be necessary:
Заметьте, что в конкретном смысле необходимо использвание определённого артикля :

The church I went to as a child has been converted into a bingo hall = (Ту) церковь, в которую я ходил ребёнком, теперь переделали в развлекательный бинго-холл

The lunch they prepared to celebrate my birthday was stunning = (Тот) обед, который они приготовили на мой день рождения, был поразителен

The summer of 1979 remains one of the wettest on record = Лето 1979 года было одним из самых дождливых за всю историю наблюдений

Этих «страшных зверей», не обитающих в русском языке? Наверняка таких людей единицы. Тем не менее артикли – неотъемлемая часть английского языка. Иногда они меняют смысл сказанного, ставя вас в неловкое положение. Поэтому важно «знать их в лицо». Тем более что у нашего мозга есть такая особенность: он «не видит» и «не слышит» те правила и особенности речи, о которых не знает. То есть, как только вы соберетесь с силами и выучите правила по употреблению артиклей, вы начнете замечать их в книгах, сериалах и речи собеседника. После чего вам станет еще легче их употреблять.

Нулевой и неопределенный артикли с частями суток и временами года

Сегодня мы сосредоточимся на употреблении артиклей с частями дня (parts of day ) и временами года (seasons ). Основное правило гласит, что артикль с ними не употребляется (используется ), когда эти понятия используются в абстрактном значении. Немного путано? Давайте вспомним мультфильм «Холодное сердце». Осторожно, спойлеры:-) По сюжету одна из сестер, Эльза, случайно замораживает все вокруг, превращая лето в вечную зиму, и исчезает из города. Вторая сестра, Анна, гуляя по зимнему лесу в поисках нерадивой родственницы, с восхищением говорит:

I never knew winter could be so beautiful. – Я раньше и не знала, что зима может быть такой красивой.

Героиня говорит о зиме как природном явлении в принципе, а вовсе не o какой-то конкретной, поэтому артикль не ставится. Давайте рассмотрим и другие примеры (уже не из мультфильма).

A lot of people prefer spring to autumn . – Много людей предпочитают весну осени .

Midsummer is good time for a sea holiday. – Середина лета – хорошее время для отпуска на море.

He works on his little farm from dawn to dusk in order to pick the crops. – От рассвета до заката он работает на своей маленькой ферме, чтобы собрать урожай.

I woke up at sunrise feeling groggy and tired. – Я проснулся на рассвете , чувствуя себя сонным и уставшим.

Веселый снеговик Олаф также дает нам несколько примеров употребления слова «лето» без артикля в своей задорной песенке.

В отличие от предыдущих примеров, в ситуации, когда со временем года или частью дня используется описательное определение, нам пригодится . Говоря простым языком, описательное определение – это слово, отвечающее на вопросы «какой?», «какая?», «какое?»: холодная зима (а cold winter ), суровая зима (a rough winter ), прекрасная зима (a wonderful winter ).

Анна в разговоре с Эльзой сообщает неприятные новости:

Elsa, you kind of set off an eternal winter ... everywhere. – Эльза, ты вроде как запустила/вызвала вечную зиму ... везде.

Здесь слово eternal как раз выполняет функцию описательного определения и поэтому требует неопределенного артикля. А вот и примеры по данному правилу:

What a lovely evening for a picnic! The weather is beautiful. – Какой чудесный вечер для пикника! Погода просто прекрасная!

He left the house on a freezing Monday morning and was never seen again. – Он покинул дом одним морозным утром понедельника. Больше его не видели.

Last year we had a really cold summer . – В прошлом году лето было действительно холодным .

I like walking empty city streets on a moonlit night . – Люблю гулять по пустым городским улицам лунной ночью .

Естественно, английский не был бы английским, если бы не имел исключений. В данном случае это такие слова, как early (ранний), late (поздний), real (настоящий), broad day /daylight (днем); существительные в функции предикатива и еще некоторые выражения, о которых мы поговорим позже. Перед ними неопределенный артикль не ставится.

Tree leaves are extremely beautiful in early autumn . – Листья деревьев необыкновенно красивы ранней осенью .

I just love the fact that I was born in late spring . – Я обожаю тот факт, что я родилась поздней весной .

The bank robbery happened in broad daylight before people’s very eyes. – Ограбление банка случилось средь бела дня прямо у людей на глазах.

Кстати, такие интересные английские словосочетания, как to have an early / a late night (рано/поздно ложиться спать) и let’s call it a day / a night (на сегодня хватит; пора заканчивать) употребляются с неопределенным артиклем. Например, Кристофф в «Холодном сердце», обращаясь к своему оленю, произносит:

You got me. Let’s call it a night . – Ты меня поймал. На сегодня хватит .

Определенный артикль с существительными, обозначающими части суток и времена года

Настала очередь . Когда мы видим его с существительными, обозначающими части суток или временами года, мы понимаем, что речь идет о чем-то конкретном в данной ситуации. Также нужно употреблять определенный артикль, когда есть соответствующий контекст или уточняющее определение. Например, the summer we will never forget (лето, которое мы никогда не забудем), или the autumn of 2016 (осень 2016 года). В «Холодном сердце» тоже были замечены подобные ситуации.

If you would just stop the winter , bring back summer... please. – Если бы ты только остановила эту зиму , вернула лето... пожалуйста.

В этой фразе принц Ханс использует определенный артикль, говоря о той конкретной зиме, которую наколдовала Эльза.

The last time I saw my former classmates was 5 years ago, in the summer of 2012 . – В последний раз я видела бывших одноклассников 5 лет назад, летом 2012 года .

I didn’t sleep at all the night before my departure . – В ночь перед моим отъездом я совсем не спал.

It was the first sunrise I saw not on TV but in real life. – Это был первый рассвет , который я увидел не по телевизору, а вживую.

А как же стандартные in the morning /evening , спросите вы? Почему здесь используется определенный артикль? В английском достаточно много устойчивых выражений, в которых артикль употребляется или не употребляется вне зависимости от внешних обстоятельств. Я советую учить такие выражения наизусть, ведь искать в них логику – все равно, что искать иголку в стоге сена.

В следующих выражениях используется определенный артикль:

  • in the morning – утром;
  • in the daytime – днем, в дневное время;
  • during the winter – зимой;
  • in the late autumn – поздней осенью;
  • all through the night – всю ночь;
  • in the dead of night – глубокой ночью.

The fire started in the dead of night . – Пожар начался глубокой ночью .

She was hoping to start working on her new book during the spring . – Она надеялась начать работу над новой книгой весной .

А вот в этих выражениях с предлогами at , by , about , past , before , after , towards , till артикля нет:

  • at night – ночью;
  • by noon – к полудню;
  • by midnight – к полуночи;
  • past noon – после обеда;
  • after sunset – после заката.

She told us she’d be home by midnight . – Она сказала нам, что вернется домой к полуночи .

When I was a child, my parents wouldn’t let me out after sunset . – Когда я был ребенком, мои родители не выпускали меня на улицу после заката .

И последняя порция выражений, которые «не дружат» с артиклями:

  • all day (long ) / from morning till night – целый день, с утра до ночи;
  • all night (through ) – всю ночь;
  • day after day / day in , day out – день за днем, изо дня в день;
  • day and night – круглые сутки.

Посмотрите, как Анна из «Холодного сердца» употребляет фразу all evening в песне.

But then we laugh and talk all evening ,
Which is totally bizarre .
Nothing like the life I’ve led so far .

А затем мы будем танцевать и разговаривать весь вечер,
И это так странно.
Совсем не похоже на жизнь, которая была у меня до этого.

Еще несколько примеров по нашей сегодняшней теме можно услышать в песне Эльзы Let it go . Кроме того, песня поется в не очень быстром темпе, она поможет улучшить ваше восприятие речи на слух и расширить словарный запас, поэтому я очень рекомендую чаще ее слушать и, возможно, даже петь перед зеркалом в расческу:-)

А сейчас настало время проверить себя с помощью теста.

Тест

Артикли с существительными, обозначающими части суток и времена года

С днями недели на английском употребляются предлоги on, till, by, from...to . Однако есть и другие слова, которые часто употребляются с днями недели в английском языке. У каждого из них своя история и свой перевод на русский, о чем мы сейчас расскажем.

Предлог времени on с днями недели в английском

Самым востребованным с днями недели справедливо считается предлог времени on .

Именно английский предлог on с днями недели позволяет ответить на вопрос "Когда произошло, происходит или будет происходить действие?"

Предлог on и дни недели Перевод на русский язык Примеры предложений Перевод предложений
on Sunday
on Sundays
в воскресенье
по воскресеньям
On Sunday(s) we don"t go to school В воскресенье (по воскресеньям) мы не ходим в школу
on Monday
on Mondays
в понедельник
по понедельникам
On Monday(s) Jill gets up at 6am В понедельник (по понедельникам) Джилл встает в 6 утра
on Tuesday
on Tuesdays
во вторник
по вторникам
I never go to the gym on Tuesday(s) Я никогда не хожу в спортзал во вторник (по вторникам)
on Wednesday
on Wednesdays
в среду
по средам
On Wednesday(s) Mom does the washing В среду (по средам) мама стирает
on Thursday
on Thursdays
в четверг
по четвергам
We clean the house on Thuesday(s) В четверг (по четвергам)мы делаем уборку
on Friday
on Fridays
в пятницу
по пятницам
We meet on Friday(s) Мы обычно встречаемся в пятницу (по пятницам)
on Saturday
on Saturdays
в субботу
по субботам
On Saturday(s) we go shopping В субботу (по субботам) мы покупаем продукты

Обычно с предлогом on дни недели употребляются в единственном числе, но если вам надо сказать о повторяющемся, рутинном действии употребляйте с помощью добавления окончания –s : on Sundays (рус. по воскресеньям).

Чаще всего с предлогом on и днем недели во множественном числе используются времена группы Indefinite , в то время как в предложениях с днем недели в единственном числе могут стоять другие английские времена и конструкции, но это не является правилом.

Примеры употребления предлогов on с днями недели:

Предлоги by, from, till с днями недели в английском языке

Кроме широкоизвестного предлога on с днями недели в английском языке могут употребляться и предлоги till, by, from...to . Каждый предлог придает особенное значение, отвечая на вопрос "когда?".

Например предлог by (рус. к, до) обозначает "в срок, до какого-то определенного времени", и в словосочетании by Monday будет переводится "к понедельнику".

Примеры употребления предлогов till, by, from...to с днями недели

Более подробную информацию о всех предлогах, с которыми употребляются дни недели, вы можете найти в статье .

Слова every, last, this, next с английскими днями недели

В отличие от русского языка в словосочетаниях слов every, this, last, next с днями недели артикли и предлоги не употребляюся, например: Next Sunday I’ll be lying on the beach (рус. В следующее воскресенье я буду лежать на пляже).

Примеры употребления слов every, next, last, this с днями недели:

Слова morning, afternoon, evening, night с днями недели

Иногда надо уточнить, когда именно в течение дня (утром, днем или вечером) происходит или произошло действие.

Для того, чтобы сказать в "в воскресенье вечером" или "в пятницу утром", день недели ставиться перед временем суток, а вот предлог on остается: on Sunday evening и on Friday morning .

Примеры употребления слов morning, afternoon, evening, night

At the weekend или on the weekend?

Британцы, чтобы сказать «в выходные дни», используют предлог at и определенный артикль the : at the weekend (рус. в выходные). А вот американский вариант английского языка упрощает задачу и предлагает продолжать употреблять предлог on :

В разговорной речи, особенно в американском языке, также иногда опускается предлог "on" перед названиями дат: I"ll phone you (on) Wednesday (рус. Я позвоню тебе в среду).

Артикли с днями недели в английском языке

У людей особое отношение к понедельникам и любой понедельник (a Monday) может быть настоящим испытанием.

Читая этот подзаголовок, вы, возможно, скажете, что дни недели никогда не используются с артиклями и будете правы… частично.

Английский язык богат на исключения и сейчас мы поговорим об одном из них.

Неопределенный артикль с днями недели в английском языке

В каком случае мы можем назвать любой день недели с неопределенным артиклем ?

Запомните!

Мы употребляем неопределенный артикль a(an) с днями недели, когда хотим сказать о событии, которое произойдет в какой-то (неконкретный) понедельник.

В примере The next meeting of the Zetetic Society will be on Monday. (рус. Следующее собрание сообщества правдоискателей состоится в понедельник) сразу становится понятно, что собрание состоится в предстоящий понедельник. Если сегодня пятница, это будет означать через три дня.

Если вы скажете The next meeting will be on a Monday будет означать, что собрание состоится в понедельник, но не обязательно в предстоящий понедельник или в один из конкретных понедельников. Просто это собрание состоится в “один из понедельников”.

Примеры употребления неопределенного артикля с днеми недели в английском языке:

Определенный артикль с днями недели в английском языке

Что касается определенного артикля , то он будет применяться только в одном случае перед названиями дней недели.

Запомните!

Определенный артикль the употребляется с английскими днями недели при обозначении конкретного дня, обычно связанного с уже известными событиями в прошлом или будущем.

Другими словами, если вы скажете on the с днем недели, собеседник поймет, что вы говорите о дне в качестве периода в прошлом или будущем, о котором уже упоминалось, или это относится к конкретным событиям, известным ему:

The Tuesday after Christmas (вторник после Рождества)

the Friday before my birthday (пятница перед моим днем рождения)

the last Wednesday of each month (последняя среда каждого месяца)

Примеры употребления определенного артикля с днеми недели в английском языке:

Словосочетания и выражения с днями недели в английском языке

Англичане часто подшучивают над своей ленью и нелюбовью к понедельникам. Веселый пес Снупи демонстрирует на рисунке свое отношение к дням недели.

Кто же из изучающих английский не мечтает выучить пару идиоматических выражений, которыми он сможет блеснуть в кругу друзей, и которые приближают его речь к носителям языка?

В этом разделе мы рассмотрим популярные идиомы и словосочетания в английском языке, связанные с днями недели.

Фразы и словосочетания на английском Перевод на русский
long weekend долгий выходной, когда к субботе и воскресенью добавляется дополнительный выходной (как правило из-за праздника)
Mondayish ["mʌndɪɪʃ] в плохом расположении духа (состояние обычно после выходных)
Monday feeling нежелание работать (особенно после воскресенья)
Bloody Monday студ. первый день каникул, день наказания нарушителей
Fat Monday последний понедельник перед Великим постом в католической и англиканской церквях
Black Tuesday "черный вторник", 29 октября 1929 года
from here till next Tuesday «очень долго»
Wednesday girl неприметная девушка, «серая мышка»
Holy Wednesday Святая Среда (на Страстной неделе)
Friday fare постная пища
Friday face постное лицо, постная мина
girl Friday девушка Пятница, безотказная помощница или секретарь, по аналогии с man Friday – Пятницей, слугой в романе Даниеля Дефо (1659-1731) «Робинзон Крузо»
Sunday best лучшее для воскресенья, обычно об одежде-лучшая или самая красивая одежда.
Saturday girl «девушка-субботница», школьница или студентка, работающая продавщицей по субботам
Sunday"s child ребенок, рожденный в воскресенье; удачливый человек
Sunday closing выходной день магазинов по воскресеньям
Sunday driver водитель машины, работающий только по воскресеньям; неумелый, медлительный водитель
Sunday face лицемерный вид
When two Sundays meet together никогда (дословно: «Когда два воскресения встретятся вместе»), сравните с русской поговоркой «После дождичка в четверг»
Sunday dinner воскресный обед, празничный обед
Sunday man человек, бывающий в обществе только по воскресеньям
Sunday painter художник-аматор, любитель
Sunday supplement воскресное приложение газеты

Не забывайте повторять и использовать идиоматические словосочетания вместе с днями недели, общаясь на английском языке. И тогда, никто не сможет вас сравнить с Wednesday girl и скорчить Friday face в разговоре с вами.

Вместо заключения:

Теперь вы знаете, как употреблять дни недели в английском предложении.

Запишитесь на , чтобы узнать еще больше вместе с замечательными преподавателями, которые написали эту статью.

Успехов вам в изучении английского!

Вконтакте

В данном уроке нами будет рассмотрена тема «Артикли в английском языке». Изучим, какие существуют артикли и основные правила употребления в конструкциях. Разбор идет на уровне понятном для детей и взрослых.

Использование артиклей совместно с именами существительными в английском языке тема довольна объемная, поэтому следует запастись терпением.

В английском языке артикль (The Article) – главное определение имен существительных. Когда строится предложение, первое с чего начинают – задумываются об артиклях, говорящий определяет определенное или неопределенное имя существительное и затем ставятся артикли. Иными словами, речь идет о чем-то конкретном или об обобщенном. В русском языке артиклей нет, именно поэтому у многих данная тема вызывает определенные трудности.

При составлении конструкции на английском языке практически во всех случаях применяется артикль. Различают:

  • The Definite Article или определенный артикль, к которому относится The ;
  • The Indefinite Article или неопределенный артикль, к которому относятся an и a .

Нами будут изучены 3 случая использования артикля – употребление неопределенного, определенного артиклей и случаи, когда артикль вообще не используется в конструкции.

Определенные артикли в английском языке (The Definite Article)

Данная часть речи имеет только одну форму the . С точки зрения грамматики, она произошла от указательного местоимения «тот – that».

  1. Определенный артикль The Definite Article используется в предложении, когда речь идет об объекте, о котором уже говорили или в тех случаях, когда собеседник понимает, о чем идет разговор.
    Например, Please show me the book. – Покажи мне эту книгу, пожалуйста.
  2. Также данная часть речи употребляется в предложении, когда собеседники говорят об объекте, являющемся единственным в своем роде.
    Например, The sun is in the sky. – На небе находится солнце.
  3. применяется во всех случаях, когда собеседники говорят о музыкальной группе, газете, кинотеатре, ресторане.
    Например, The Beatles – Битлз.
  4. Название национальности, когда не о ком-то конкретном говорят, а обобщаются все представители рода, используются с рассматриваемой частью речи.
    Например, the Americans. – Американцы.
  5. Определенный артикль используется в некоторых словосочетаниях.
    Например, at the cinema/ the theatre – в кино/театр. Здесь употребилась устойчивая конструкция.
  6. Если в имени собственном имеются слова kingdom (королевство), union (союз), republic (республика), совместно с ними употребляется данный артикль.
    Например, The United Kingdom - Соединенное королевство.
  7. Данная часть речи используется в предложениях после предлогов места.
  8. Если имеется конструкция «next, last + какой-то временной период», перед всей конструкцией мы ставим данный артикль.
    К примеру, the next day – следующий день.
    Например, There is a cat in front of the monitor. – Перед экраном кошка.
  9. Если речь идет обо всей семье, то перед фамилией также ставится рассматриваемый артикль.
    Например, The Petrovs are at home. – Петровы дома.
  10. объекты также используются в конструкции с рассматриваемой частью речи.
    Например, the Arctic – Арктика and the Alps – Альпы.

    Внимание, в названиях стран, улиц, аэропортов, островов артикль не применяется.

  11. Если в имя собственное выражено титулом и после него имеется такое значение of, употребляется рассматриваемый артикль.
    Пример, The Prince of Wales - принц Уэльский.
  12. В английском языке, как и в русском, имеется прилагательное, использующееся без существительного, но обозначающая группу людей. Перед такой формой также следует поставить данную часть речи.
    Например, The old - старики.
  13. Если в конструкции имеется прилагательное в превосходной степени, перед ним также употребляются articles definite.
    Пример, the quickest - самый быстрый.
  14. The используется во всех случаях, когда перед существительным имеется «of».
    Например, The Tower of London – Тауэр в Лондоне.
  15. Со сторонами света всегда в конструкции применяется данный артикль.
    Например, the Northern part of our country - север нашей страны.
  16. Если в предложении имеется слово only (в значении единственный), то здесь мы также применяем рассматриваемый артикль.
    Для примера, She was the only beautiful woman in his life. - Она была единственной красивой женщиной в его жизни.
  17. И последний случай употребления артиклей – перед порядковым числительным.
    Пример: We are on the fourth floor. – Мы на пятом этаже.

Данный рассматриваемый артикль используется с существительными, употребленными в единственном и множественном числах.

Неопределенный артикль

Просмотры: 1 205